Болит голова по испански

Болит голова по испански thumbnail

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

duele la cabeza

doler la cabeza

doliendo la cabeza

От этого успокоительного может сильно болеть голова.

И думаю, у меня начинает болеть голова.

Но завтра у тебя будет болеть голова.

Está bien, Gusten, pero tendrás jaqueca mañana.

Скорее всего, с утра у меня будет болеть голова.

Probablemente tendré jaqueca en la mañana.

Думаю, у меня начинает болеть голова.

У нее некоторое время будет болеть голова, но это пройдет.

Стиснутая челюсть – ночью опять будет болеть голова

La mandíbula tensa Tengo otro dolor de cabeza, de nuevo esta noche

Я пытался приобрести металлургический завод, из-за плавильной камеры у меня начала болеть голова.

Intenté comprar una herrería, pero la forja me daba dolor de cabeza.

У тебя будет очень сильно болеть голова и обильное потоотделение.

Зато я чувствую, как у меня начинает болеть голова.

Боюсь, у меня начинает болеть голова.

Не знала, что от бомбы может болеть голова.

У всех вас пару дней сильно будет болеть голова, но будем надеяться, никаких осложнений не возникнет.

De acuerdo, todas tendréis dolor de cabeza durante un día o así, pero con suerte, no habrá complicaciones.

Помнишь, что от красного вина у меня начинает немного болеть голова?

¿Te acuerdas de que el vino tinto me da un poco de dolor de cabeza?

“Я старался быть приятным и уступчивым…”но у меня начала болеть голова от его банальности.

Traté de ser agradable pero me dio una jaqueca de su banalidad.

И, помощник Моретти, если у вас все еще будет болеть голова через 24 часа, вы должны прийти на осмотр.

Y, asistente Moretti, si sigue… con dolor de cabeza en 24 horas, vuelva a verme.

Она сделала так, что у Энджи перестала болеть голова, да, Энж?

ночью опять будет болеть голова

Иначе у меня будет болеть голова.

Следующие несколько минут у тебя будет болеть голова.

tendrá jaqueca por unos minutos.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 49. Точных совпадений: 49. Затраченное время: 45 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

Опубликовано/обновлено: 26-11-2015 | Автор: Stella

Урок подробно рассказывает о том, как описать свое состояние (глаголы tener, doler), как назвать части тела, медикаменты. Вы найдете в материале 4 диалога, которые подробно описывают данные ситуации: как сказать, что болит; как купить лекарство в аптеке; как побеседовать с врачом. Вся лексика и примеры переведены на русский язык.

La salud – здоровье

Начнем наш урок с изучения новых слов:

Тело человека — El cuerpo humano

El pie — стопа

La pierna — нога

La cabeza — голова

El codo – локоть

La rodilla — колено

La oreja — ухо

La nariz – нос

El estómago – живот

La garganta – горло

El ojo — глаз

La boca – рот

La espalda — спина

El brazo — рука

La mano – кисть

Следующий диалог иллюстрирует сидуацию, в которой  нужно назвать часть тела:

Natalia: ¡David! Espera un momento! Daniel se ha caído de la bici y no puede moverse.

Давид, подожди секунду! Даниель упал с велосипеда и не может двигаться.

David: Daniel, ¿cómo estás?, ¿qué te duele? Intenta ponerte de pie.

Даниель, как ты? Что у тебя болит? Постарайся встать на ноги.

Daniel: No, no puedo. Me duele mucho esta pierna.

Нет, не могу. У меня очень болит эта нога.

David: Espera, que te ayudo.

Подожди, я тебе помогу.

Daniel: Imposible, David, me duele también este brazo y creo que no puedo mover el codo.

Никак, Давид, у меня болит еще и эта рука, и я думаю, что я не могу двигать локтем.

David: ¡Vamos a urgencias! Creo que te has roto la pierna.

Мы едем в скорую помощь! Мне кажется, ты сломал ногу.

У меня болит… — Me duele…

Если вы хотите узнать, как себя чувствует человек и что у него болит, вы спрашиваете:

¿Qué te duele? — что у тебя болит?

¿Cómo te encuentras? — как ты себя чувствуешь?

Читайте также:  Болит голова при повышенном давлении таблетки

На эти вопросы отвечаем так:

Me duele … — у меня болит

Me encuentro bien/ mal. — Я хорошо/ плохо себя чувствую.

Спряжение глагола doler (болеть):

1. Если болит один орган, мы говорим:

A mí me duele – у меня болит

A ti te duele – у тебя болит

A él/ ell/Ud. le duele – у него, неё, Вас болит

A nosotros nos duele – у нас болит

A vosotros os duele – у вас болит

A ellos/Uds. les duele – у них, Вас болит

2. Если болит два и больше органов, мы говорим:

A mí me duelen – у меня болят

A ti te duelen – у тебя болят

A él/ ell/Ud. le duelen – у него, неё, Вас болят

A nosotros nos duelen – у нас болят

A vosotros os duelen – у вас болят

A ellos/Uds. les duelen – у них, Вас болят

Заболевание – La enfermedad

Если человек чем-либо болен, его состояние можно выразить с помощью следующих конструкций:

С использованием глагола tener:

Tengo dolor de cabeza – у меня болит голова

Tengo fiebre – у меня температура

Tengo alergia – у меня аллергия

Tengo mala cara – мне дурно

Tengo gripe – у меня грипп

Tengo sueño – я хочу спать

Tengo insomnio – у меня бессоница

Tengo quemadura – у меня ожог

Tengo herida – у меня рана

Tengo mucha tos – у меня сильный кашель

С использованием глагола estár:

Estoy enfermo/a – я болен

Estoy cansado/a — я устал

Estoy mareado/a – у меня кружится голова

Estoy resfriado/a – У меня простуда

С использованием глагола doler:

Me duele la garganta – у меня болит горло

Me duelen las muelas – у меня болят зубы

Me duele el estómago – у меня болит живот

Лекарство – El medicamento

Venda — бинт

Jeringuilla — шприц

Aspirina – аспирин

Jarabe — сироп

Supositorio — свеча

Tirita – пластырь

Pastilla – таблетка

На примере следующего диалога вы научитесь покупать лекарства в аптеке:

Farmacéutico: ¡Buenos días! ¿Qué quiere?

Доброе утро! Что вы хотите?

Cliente: Pues… una caja de aspirinas.

Так… упаковку аспирина.

Farmacéutico: Aquí tiene. ¿Necesita algo más?

Держите. Вам нужно что-нибудь еще?

Cliente: Verá, es que tengo mucha tos y me duele la garganta, ¿puede recomendarme algo eficaz?

Смотрите, дело в том, что у меня сильный кашель и болит горло, вы можете посоветовать мне что-нибудь эффективное?

Farmacéutico: ¿Pastilla normal o efervescente?

Вам обычные таблетки или растворимые?

Cliente: Prefiero efervescentes. ¿Cuánto es todo?

Я предпочитаю растворимые. Сколько стоит все вместе?

Farmacéutico: 5 euros.

5 евро.

Cliente: ¿Le importa repetirme la dosis?

Нужно ли повторять дозу лекарства?

Farmacéutico: Una cucharada cada ocho horas. Tres veces al día es suficiente. 

Одна ложка каждые восемь часов. Достаточно трех раз в течение дня.

На приеме у врача – En la consulta del médico

Теперь вы знаете названия частей тела, лекарств, можете объяснить, что у вас болит. А теперь вы выучите, как построить диалог на приеме у врача:

Doctor: Cuénteme, ¿qué le occurre?

Расскажите мне, что с вами случилось.

Paciente: No sé, doctor, no me encuentro bien.

Не знаю доктор, плохо себя чувствую.

Doctor: Dígame, ¿qué síntomas tiene?

Расскажите, какие у вас симптомы.

Paciente: Cansancio. Todos los días me levanto cansado, sin ganas de hacer nada.

Усталость. Каждый день я встаю уставшим, нет желания ничего делать.

Doctor: ¿Hace ejercicio con regularidad?, ¿anda, corre, va al gimnasio?

Вы часто делаете физические упражнения? Ходите пешком, бегаете или посещаете спортивный зал?

Paciente: Bueno, la verdad es que muy poco. En realidad, nunca. Antes paseaba de vez en cuando, pero ahora siempre voy en coche.

Честно говоря, очень мало. На самом деле, никогда. Раньше я гулял время от времени, но сейчас я езжу на машине.

Doctor: Pues tiene que hacer ejercicio todos los días: andar una hora o hacer gimnasia tres o cuatro veces a la semana.

Тогда вы должны выполнять физические упражнения каждый день: ходить пешком в течение часа или делать зарядку три-четыре раза в неделю.

Paciente: Ahora es casi imposible. Trabajo mucho.

Сейчас это практически невозможно. Я много работаю.

Doctor: Por eso no se siente bien. Y la alimentación, ¿qué tal?,  ¿sigue una dieta sana? ¿Come verduras y frutas a menudo?

Из-за этого вы не чувствуете себя в норме. А питание, как с ним? Вы следуете здоровой диете? Часто едите овощи и фрукты?

Paciente: A menudo no, sólo a veces.

Не часто, только иногда.

Doctor: Bueno. Vamos a empezar por cambiar esa dieta e introducir un poco de ejercicio diario. ¿De acuerdo?

Ладно. Давайте начнем с того,что вы поменяете свое питание и начнете делать физические упражнения каждый день. Договорились?

Читайте также:  При простуде сильно болит голова в висках

Paciente: Muy bien, doctor.

Конечно, доктор.

2.

Médico: Tome asiento y dígame qué le pasa.

Присаживайтесь и расскажите мне, что с вами?

Carlos: No me encunetro bien, me duele el estómago y la garganta. También tengo dolor de la cabeza.

Я плохо себя чувствую, у меня болит живот и горло. Еще у меня болит голова.

Médico: Primero voy a tomarle el pulso. Súbase la manga de la camisa y deme la mano izquierda.

Сначала я померю ваш пульс. Закатайте рукав рубашки и дайте мне левую руку.

Carlos: Doctor, me duele mucho el estómago, sobre todo después de comer.

Доктор, у меня очень болит живот, особенно, после еды.

Médico: Ahora quítese la camisa y respire profundamente. Relájese.

Сейчас снимите рубашку и дышите глубоко. Расслабтесь.

Carlos: ¿Es algo grave, doctor? Estoy bastante preocupado.

Это что-то серьезное, доктор? Я очень беспокоюсь.

Médico: No, no es nada grave. Usted tiene agotamiento físico. Trabaja demasiado.

Нет, ничего серьезного. И вас физическое истощение. Вы слишком много работаете.

Carlos: ¿Puedo fumar?

Я могу курить?

Médico: No fume ni beba nada de alcohol. No tome grasas ni comidas fuertes. Le receto unas pastillas para hacer bien la digestión. Venga por aquí la semana próxima.

Не курите, не пейте никакого алкоголя. Не ешьте жирное и тяжелую пищу. Я прописываю вас таблетки для того, чтобы улучшить пищеварение. Приходите сюда на следующей неделе.

Упражнение

 1.    Me ________ la cabeza.

  1. duelen
  2. duele
  3. encuentro

2.    ¿Cómo _____encuentras?

  1. te
  2. me
  3.  tú

3.    Me encuentro _____ .

  1. mal
  2. malo
  3. mala

4.    ____ mí me duelen las muelas.

  1. hasta
  2. al
  3. a

5.    ______ gripe.

  1. pongo
  2. tengo
  3. hago

Правильные ответы:

Показать

Источник

Предложения:
головная боль

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Головные боли, рвота, метеоризм, отеки языка, мысли о самоубийстве…

Dolores de cabeza, vómitos, flatulencia, inflamación lingual, pensamientos suicidas…

Головные боли, головокружение и тошнота.

Алекс, головные боли, дисфазия.

Знаете, сильные головные боли встречаются довольно часто.

Хорошо, что вызывает ярость, головные боли, психическое расстройство и гипогонадизм.

De acuerdo, entonces causa furia, jaquecas trastornos de personalidad e hipogonadismo.

Они могут вызвать головные боли, припадки, и активные галлюцинации.

Esta clase de cosas pueden provocar jaquecas y ataques y alucinaciones intensas.

Головные боли, усталость, сильные синяки, лопнувшие сосуды глаз.

Dolores de cabeza, fatiga, hematomas severos, ruptura de vasos sanguíneos en los ojos.

Головные боли мучают? – Да.

Длительное воздействие могло вызвать проблемы с легкими, головные боли

Exposición a largo plazo podría causar los problemas pulmonares, dolores de cabeza

Все больше людей заболевают: головные боли, кровотечение из носа.

Más gente está cayendo enferma, dolores de cabeza, sangrados de nariz…

Это просто головные боли, с каждым случается.

Один из симптомов – головные боли.

Шесть недель головные боли, словно молнии.

Как обычно головные боли, сопротивление в комнате…

Итак, Уилл, эти головные боли.

Ну, знаешь… жуткие головные боли.

У него боли в животе, сильные головные боли, эпизодические мышечные судороги…

Tiene dolor abdominal, jaquecas fuertes calambres musculares que van y vienen.

Помутнение зрения, слабость мышц, головные боли, головокружение, проблемы с равновесием и усталость.

Uh, visión borrosa, debilidad muscular, dolores de cabeza, mareos, problemas de equilibrio, y la fatiga.

Знаешь, иногда у меня такие головные боли.

Мои головные боли становятся все сильнее и чаще, а видения, их сопровождающие, ярче.

Mis dolores de cabeza son cada vez peores y más frecuentes, y las alucinaciones que los acompañan más vívidas.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 332. Точных совпадений: 332. Затраченное время: 99 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

Предложения:
головная боль

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Все больше людей заболевают: головные боли, кровотечение из носа.

Más gente está cayendo enferma, dolores de cabeza, sangrados de nariz…

Алекс, головные боли, дисфазия.

Знаете, сильные головные боли встречаются довольно часто.

Хорошо, что вызывает ярость, головные боли, психическое расстройство и гипогонадизм.

De acuerdo, entonces causa furia, jaquecas trastornos de personalidad e hipogonadismo.

Они могут вызвать головные боли, припадки, и активные галлюцинации.

Esta clase de cosas pueden provocar jaquecas y ataques y alucinaciones intensas.

Это просто головные боли, с каждым случается.

Один из симптомов – головные боли.

Шесть недель головные боли, словно молнии.

Как обычно головные боли, сопротивление в комнате…

Итак, Уилл, эти головные боли.

Ну, знаешь… жуткие головные боли.

У него боли в животе, сильные головные боли, эпизодические мышечные судороги…

Tiene dolor abdominal, jaquecas fuertes calambres musculares que van y vienen.

Помутнение зрения, слабость мышц, головные боли, головокружение, проблемы с равновесием и усталость.

Uh, visión borrosa, debilidad muscular, dolores de cabeza, mareos, problemas de equilibrio, y la fatiga.

Знаешь, иногда у меня такие головные боли.

Мои головные боли становятся все сильнее и чаще, а видения, их сопровождающие, ярче.

Mis dolores de cabeza son cada vez peores y más frecuentes, y las alucinaciones que los acompañan más vívidas.

Затуманенное зрение, головные боли, замешательство, неуклюжесть.

Иногда у нее бывают головные боли.

Естественно, он испытывает головные боли, тошноту, учащённое сердцебиение.

Naturalmente, experimenta jaquecas, náuseas y ritmo cardíaco acelerado.

Он пришел ко мне месяц назад, жалуясь на сильные головные боли.

Acudió a mí hace un mes, quejándose de fuertes jaquecas.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 332. Точных совпадений: 332. Затраченное время: 135 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

doler

estar enferma

dolor

Предложения

Поначалу было просто неудобно, а теперь начинает сильно болеть.

Al principio, sólo fue vergonzoso, Pero ahora en realidad me está empezando a doler.

И… Нога… перестала болеть.

Y la pierna me dejó de doler.

Мне нравилось болеть из-за одного этого супа.

Для этого даже болеть не надо.

Люди напуганы, и если нормальные люди тоже начнут болеть

La gente está aterrada, y si la gente normal empieza a enfermarse

Могу сказать тебе, будет болеть некоторое время.

Toma mi palabra, eso te dolerá por un rato.

Наверное, у тебя может болеть живот, потому что Ник больше не твой жених.

Creí que podría dolerte la barriga ahora que Nick ya no es más tu novio.

Ладно, сколько еще мне тарелок сбить? Плечо начинает болеть.

Me está empezando a doler el hombro.

Ты же знаешь, я не люблю болеть далеко от дома.

Ведь моё сердце тоже будет болеть.

Entonces también me dolerá el corazón.

Первое время ваше тело будет болеть.

Al principio, tu cuerpo entero dolerá.

Он должен заставить себя не болеть и свалиться на следующий день.

Debería desear no estar enfermo y luego derrumbarse al día siguiente.

Я закончила болеть и собираюсь переодеться.

He terminado de animar, así que me voy a cambiar.

Спина должна болеть у вашего мужа.

Es la espalda de tu esposo la que debería estar doliendo.

Некогда болеть, так что, нет.

No tengo tiempo para caer, así que no.

Но несколько дней все равно будет болеть.

А потом живот как начал болеть

De pronto me entró un dolor de estómago…

Женщины годами могут болеть этим в скрытой форме.

Маленькому зомби лучше не болеть гепатитом С.

Espero que ese pequeño zombie no tenga hepatitis C.

Прости, Кларк, сейчас будет жёстко болеть.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 485. Точных совпадений: 485. Затраченное время: 107 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник