Болит голова по турецки с переводом
Otras viviendas se elaboran con
plumillas
unidas mediante telarañas.
Nests are also made of fine
feathers
woven together with cobwebs.
jw2019 jw2019
Doce docenas de
plumillas
.
Twelve dozen brass
nibs
.
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Plumillas
y puntos para
plumillas
Pen nibs
and
nib
points
Eurlex2019 Eurlex2019
Plumas de
plumilla
, portaminas
Nib pens, mechanical pencils
tmClass tmClass
La Escuela Casa del Artista le ha dado prioridad a niñas, niños y adolescentes para […]
su formación en técnicas como la pintura, dibujo, cerámica,
plumilla
, escultura, orfebrería, grabado y apreciación artística
The Artists’ House School offers training for children and adolescents in […]
such techniques as painting, drawing, pottery, graphic arts, sculpture, precious metal
–
working, engraving, and art appreciation
MultiUn MultiUn
Sin embargo, pueden utilizarse
plumillas
o puntas para
plumilla
de la misma partida que el producto |
However, nibs or
nib-
points of the same heading as the product may be used |
EurLex-2 EurLex-2
También se clasifican en esta subpartida las
plumillas
con depósito para el trazado con plantilla.
This subheading also covers
heads
for
special pens used
with stencils.
EurLex-2 EurLex-2
Sin embargo, podrán utilizarse
plumillas
y puntos para
plumillas
de la misma partida
However,
nibs or nib-
points classified
within
the same heading may be used
EurLex-2 EurLex-2
No obstante, podrán utilizarse
plumillas
y puntos para
plumillas
clasificados en la misma partida
However,
nibs or nib-
points of the same
heading
as the product may be used
EurLex-2 EurLex-2
Sin embargo, pueden utilizarse
plumillas
o puntas para
plumilla
de la misma partida que el producto
However, nibs or
nib-
points of the same heading as the product may be used
EurLex-2 EurLex-2
Imprimir sólo en negro (Impresión en negro) La opción « impresión en negro » especifica que todos los lápices deberían imprimir sólo en negro: El comportamiento predeterminado es usar los colores definidos en el […]
archivo de dibujo, o los colores de las
plumillas
definidas en el manual de referencia de HP-GL/#
[…]de Hewlett Packard. Consejo adicional para usuarios avanzados: Este elemento de la interfaz gráfica de KDEPrint coincide con la opción de parámetros de trabajos de la línea de órdenes de CUPS:-o blackplot=true
Print in Black Only (Blackplot) The ‘blackplot ‘ option specifies that all pens should plot in black-only: The default is to use the colors […]
defined in the plot file, or the standard
pen
colors defined in the HP-GL/# reference manual from
[…]Hewlett Packard. Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:-o blackplot=true
KDE40.1 KDE40.1
El ” Atraer […]
la herramienta ́atrae a los nodos dentro de la punta hacia el centro de la
plumilla
.
The’Attract tool’attracts nodes inside of the
nib
toward the centre of the
nib
.
QED QED
No obstante, se podrán utilizar
plumillas
y puntos para
plumillas
clasificados en la misma partida.
However,
nibs or nib-
points of the same
heading
as the product may be used
EurLex-2 EurLex-2
Ajustar el atenuador del detector de manera que el […]
80 % aproximadamente del recorrido máximo de la
plumilla
registradora corresponda a 1 ng de aflatoxina B1.
Adjust the detector attenuator to […]
obtain approximately 80 % full scale deflection of the recorder
pen
for 1 ng of aflatoxin B1.
EurLex-2 EurLex-2
1845 a […]
1897, fue escribano en “Hinks & Wells”, que eran empresarios de Birmingham de
plumillas
de acero.
1845 and 1897, […]
he worked as a clerk at Hinks and Wells, who were Birmingham manufacturers of steel
pen-nibs
.
WikiMatrix WikiMatrix
Plumillas
y puntos para
plumillas
; estiletes o punzones para clisés; portaminas; portaplumas, portalápices y artículos similares; partes de los artículos
[…]de la partida 9608 del SA, incluidos los capuchones y sujetadores
Pen nibs
and
nib
points; duplicating stylos; pen-holders, pencil-holders and similar holders; parts (including caps and clips) of
[…]articles of HS 96.08
EurLex-2 EurLex-2
Plumillas
y puntos para
plumillas
; estiletes o punzones para clisés; portaplumas, portalápices y similares; partes de artículos de la partida
[…]9608 del SA, incluidos capuchones y pinzas
Pen nibs
and
nib
points; duplicating stylos; pen-holders, pencil-holders and similar holders; parts (including caps and clips) of
[…]articles of HS 9608
eurlex-diff-2018-06-20 eurlex-diff-2018-06-20
Sin embargo, las bolas para
plumillas
y los puntos para
plumillas
se clasifican en la subpartida 9608 91 00 independiente de la
[…]materia constitutiva (véanse las notas explicativas del SA, partida 9608 , partes).
However, balls for
pen nibs
and
nib
points fall in subheading 9608 91 00 , irrespective of their material (see
[…]the HS Explanatory Note to heading 9608 , parts).
Eurlex2019 Eurlex2019
Plumas estilográficas y
plumillas
Fountain pens and
nibs
tmClass tmClass
No obstante, podrán utilizarse
plumillas
y puntos para
plumillas
clasificados en la misma partida |
However,
nibs or nib-
points of the same
heading
as the product may be used |
EurLex-2 EurLex-2
Sin embargo, pueden utilizarse
plumillas
o puntas para
plumilla
de la misma partida que el producto | |
However, nibs or
nib-
points of the same heading as the product may be used | |
EurLex-2 EurLex-2
Sin embargo, las bolas para
plumillas
y los puntos para
plumillas
se clasifican en la subpartida 9608 91 00 independiente de la
[…]materia constitutiva (véanse las notas explicativas del SA, partida 9608, partes).
However, balls for
pen nibs
and
nib
points fall in subheading 9608 91 00 irrespective of their material (see the
[…]HS Explanatory Notes to heading 9608, parts).
EurLex-2 EurLex-2
Найдено 136 предложений за 2 мс. Они получены из многих источников и не проверены.
Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k
Источник
ru
”устар./поэт. тж.” Haupt -s
У меня слегка болела голова, и я лёг спать пораньше.
Hafif bir baş ağrım olduğu için erken yatmaya gittim.
@en.wiktionary.org
tr
İnsan vücudunda beyin, ağız ve başlıca duyu organlarının bulunduğu vücut parçası.
Мотоциклетный шлем может уберечь водителя от серьёзной травмы головы.
Bisiklet kaskları, sürücüleri ciddi kafa yaralanmalarından koruyabilir.
@en.wiktionary.org
Мне никогда не приходило в голову, что он может быть сбежавшим заключенным.
Onun kaçan bir mahkum olabileceği aklımın ucundan geçmedi.
@GlosbeTraversed6
Еще 3 переводов. Подробности были скрыты для краткости
Без ужина подушка под головой вертится
Acıyan uyumuş, acıkan uyumamış · Aça dokuz yorgan örtmüşler, yine uyuyamamış · Açın uykusu gelmez
Выше головы не прыгнешь
Ağaç ne kadar uzasa göğe ermez
Голова без забот бывает только в могиле
Ağrısız baş mezarda olur
Голова раскалывается под феской, рука ломается в рукаве
Baş yarılır fes içinde, kol kırılır yen içinde
Голову того, кто убит горем, покидает разум
Acıklı başta akıl olmaz
Горячие головы
Sıkı Atışlar
Две бараньи головы в один котел не лезут
İki baş bir kazanda kaynamaz
Две головы в одном котле не закипят
İki baş bir kazanda kaynamaz
Дурная голова ногам покоя не дает
Akılsız baştan sefil ayak ne çeker · Akılsız başın zahmetini ayak çeker
Примеры необходимо перезагрузить.
Другие мне не интересны: кругом только идиоты, у которых лишь одно в
голове
Pardon, ama cezalandirilmiyorsunuz
opensubtitles2 opensubtitles2
Elinizde harika bronzlaşmış #’ lı var mı?
Tatoeba-2020.08 Tatoeba-2020.08
Это было первое, что пришло мне в
голову
.
Gerard’ ın dediğine göre
filmimize
yatırım yapacakmışsınız
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Я рада, что вам это пришло в
голову
.
Biliyorum,
ama
bu
işe karar vermek bana düşmez
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Когда умрет, прилепите ему это на
голову
.
Bunun yerine kutsal bir şarkı söyleyeceğim
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Поднимите
голову
, пожалуйста.
Bu ağır sorumluluk için çok büyük onur duymak
ben
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
От постоянных нагрузок начинает болеть
голова
и желудок.
Zamanı değil
jw2019 jw2019
Будто… в моей
голове
есть дверь.
Tek tehlikeli görünen oydu
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Один раз у него был приступ паники когда его
голова
застряла в свитере.
Panik için bir sebep yok
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Firsat oradaydi
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Hayır.Ondan fazlasıydı
ted2019 ted2019
Плывя по […]
течению, наблюдая мир вокруг своими большими глазами, ожидая пропеллер лодки налетит на твою
голову
!
Çalışırken
konuşmamam
gerekiyor
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Да кто тебе такие бредовые идеи вообще в
голову
вбил?
Pekala,
söyleyeceğini söyledin
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Ты когда- нибудь пытался не смеяться в церкви…… когда что- то смешное засело в твоей
голове
?
Peki ya diğer kule?
opensubtitles2 opensubtitles2
В твоей
голове
спорят все фондовые биржи в пределах светового года.
Bu gemide iyi niyetli bir arkadaş müşterileri eğlendiriyordu
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
20 Тогда Ио́в встал, разорвал+ на себе верхнюю одежду, остриг свою
голову
+, упал на землю+, поклонился+ 21 и сказал:
Senin söylediğine göre…… o koltukla bağlantıda kalmak kendi seçimi
jw2019 jw2019
Не знаю, может, у нее закружилась
голова
.
Senden izin istemezdim
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
По крайней […]
мере, я знаю, что он не увлечён странными идеями… о переворачивании мира с ног на
голову
.
Onur, efendim
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Но моя
голова
занята другим, тем, что время не ограничивает, тому, как изобретательно зло.
Dönüp dolaşıp aynı yere gelirler
ted2019 ted2019
Aptal olma
müfettiş
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Вон его жуёт, но у Джейка от этого ужасно кружится
голова
.
Sana Rachel demeyi seviyorum
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Всё в идеале с твоей
головой
?
Beni dinleyin!
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
По крайней мере она не прячет
голову
в песок.
Alternatif vücut istemiyorum
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Полагаю, именно там наши жертвы потеряли свои
головы
.
Dedim ki, ” Siktir et… hadi gidelim ve şu
işi
bitirelim. “
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Головы
дисквалифицировали Вагину!
Biraz sessiz
olun
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Найдено 230 предложений за 3 мс. Они получены из многих источников и не проверены.
Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k
Источник
Русско-турецкий разговорник обязательно пригодится туристам, если они собираются посетить яркую и благоухающую Турцию. Языковой барьер в Турции, как правило, не возникает, многие турки владеют русским языком. Но мы собрали наиболее употребляемые слова и выражения на турецком языке с произношением, чтобы вы могли объясняться еще свободнее. Турция – государство, одновременно…
Разговорник для путешествий
Русско-турецкий разговорник обязательно пригодится туристам (путешественникам), если они собираются посетить яркую и благоухающую Турцию. Языковой барьер в Турции, как правило, не возникает, многие турки владеют русским языком. Но мы собрали наиболее употребляемые слова и выражения на турецком языке с произношением, чтобы вы могли объясняться еще свободнее.
Турция – государство, одновременно расположенное на юго-западе Азии и на юге Европы. Как самостоятельное государство образовалась в 1923 году после свержения монархии и распада Османской империи. Основная территория Турции располагается на Анатолийском полуострове и в Армянском нагорье, меньшая часть – на Балканском полуострове в промежутке от Чёрного до Средиземного моря. На востоке граничит с Арменией, Азербайджаном, Грузией и Ираном, на западе соседствует с Болгарией и Грецией, на юге – с Сирией и Ираком. На юге и западе – средиземноморский климат с жарким засушливым летом и теплой зимой. На нагорьях климат континентальный с очень теплым летом и холодной зимой с обилием снега.
Смотрите также «Русско-турецкий онлайн-переводчик и словарь», с помощью которого вы сможете перевести на турецкий язык (или наоборот с турецкого на русский) любое слово или предложение.
Приветствия
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Доброй ночи | Iyi geceler | Ий’и геджел’ер |
До свидания | Hosca kalin | Хошча кал’ын |
Увидимся позже | Sonra gorusuruz | Якынд’а гёрющюр’юз |
Добрый вечер! | Iyi aksamlar! | Ий’и акшамл’ар! |
Добрый день! | Iyi gunler! | Ий’и гюньл’ер! |
Доброе утро! | Gun aydin! | Гюнайд’ын |
Привет | Merhaba | М’ер(х)аба |
Стандартные фразы
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
У вас есть сайт в интернете? | Web sayfaniz var mi? | Веб сайфан’ыз в’армы? |
Могу я воспользоваться интернетом? | Internet’e baglanabilir miyim? | Интернэт’э бааланабил’ирмийим? |
Мне нужно послать е-мэйл | E-mail gondermem gerek | Им’эйль гёндэрм’ем гер’екь |
Где здесь есть компьютер? | Bilgisa yar nerede? | Бильгисай’ар н’эрэдэ? |
Для меня есть факс? | Bana faks var mi? | Бан’а факс в’армы? |
Мне нужно послать факс | Faks cekmem gerek | Факс чекм’ем гер’екь |
Я должен позвонить | Telefon etmem gerek | Тэлеф’он этм’ем гер’екь |
Банк | Banka | Б’анка |
Деньги | Para | Пар’а |
Я прекрасно провел(а) время | Harika zaman gecirdim | Хаарик’а зам’ан гечирд’им |
Какой у вас номер телефона? | Telefon numaraniz nedir? | Тэлеф’он нумаран’ыз н’эдир? |
Могу я познакомиться с вашим другом? | Arkadasinizla tanisabilir miyim? | Аркадашын’ызла танышабил’ирмийим? |
Вы любите танцевать? | Dansetmeyi sever misiniz? | Дансэтмей’и сэв’ермисиниз? |
Мы туристы | Biz turistiz | Биз тур’истиз |
Я путешествую с семьей | Ailemle birlikteyim | Айл’емле бирликт’эйим |
Мне здесь очень нравится еда | Yemekler cok lezzetli | Емекл’ер чок леззэтл’и |
Это моя жена/муж | Bu benim esim | Бу бен’им эш’им |
Это мой друг | Bu benim arkadasim | Бу бен’им аркадаш’им |
Где вы живете? | Nerede oturuyorsunuz? | Н’эрэдэ отур’уёрсунуз? |
Можно мне здесь присесть? | Buraya oturabilir miyim? | Бура’я отурабил’ирмийим? |
Здравствуйте, как вас зовут? | Merhaba adiniz nedir? | М’ер(х)аба, адын’ыз н’эдир? |
Я не знаю | Bilmiyorum | Б’ильмиёрум |
Сколько? | …ne kadar? | …н. Э. Кад’ар? |
Как? | Nasil? | Н’асыл? |
Когда? | Ne zaman? | Н. Э. Зам’ан? |
Кто это? | Kim o? | Ким о? |
Кто? | Kim? | Ким? |
Что? | Ne? | Н. Э.? |
Где выход? | Cikis nerede? | Чык’ыш н’эрэдэ? |
Где? | Nerede? | Н’эрэдэ? |
Повторите, пожалуйста | Tekrar edebilir misiniz | Тэкр’ар эдэбил’ир, мисин’из |
Говорите медленнее, пожалуйста | Yavas konusabilir misiniz | Яв’аш конушабил’ир, мисин’из |
Я не очень хорошо говорю по-турецки | Turkcem iyi degil | Тюркч’ем ий’и-де’иль |
Я не говорю по-турецки | Turkce biliyorum | Т’юркче б’ильмиёрум |
Я не понимаю | Analamiyorum | Анл’амыёрум |
Простите меня | Pardon | П’ардон |
Мне очень жаль | Ozur dilerim | Ёз’юр дилер’им |
Да | Evet | Эв’ет |
Нет | Hayir | Х’аир |
Извините | Affedersiniz | Аффед’эрсиниз |
Большое спасибо | Cok tesekkur | Чок тешекк’юр эдэр’им |
Пожалуйста | Lutfen | Л’ютфен |
Рад вас видеть | Sizi gormek ne hos | Си’зи гёр’мек не хош |
Как дела? | Isler nasil?/nasil gidiyor? | Иш’лер на’сыл?/на’сыл гиди’йор |
Как ты (вы) поживаешь (поживаете)? | Nasilsin(nasilsiniz)? | Насыл’сын (насылсы’ныз) |
Нет, к сожалению | Ne yazik ki, hayir | Не йа’зык ки ‘хайир |
Можно здесь сесть? | Buraya oturabilir miyim | Бура’йа отураби’лирмийим |
Здесь можно курить? | Burada sigara icilir mi? | Бура’да си’гара ичи’лир ми? |
Можно вас спросить? | Bir sey sorabilir miyim? | Бир шей сораби’лирмийим |
Не стоит | Bir sey degil | Бир шей-де’иль |
Пожалуйста | Rica ederim | Ри’джа эде’рим |
Спасибо тебе(вам) | Sagol(sagolun) | Са’ол (сао’лун) |
Подарок | Hediyeniz | Хедийе’низ |
Приятно с вами познакомится | Memnun oldum | Мемн’ун олд’ум |
Меня зовут мехмед | Adim mehmet | Ад’ым мехмет |
Как вас зовут? | Adiniz ne? | Адын’ыз не? |
Отлично, спасибо | Iyiyim sag olun | И-‘и-йим, с’аолун |
Как дела? | Nasilsiniz? | Н’асылсын’ыз? |
Вокзал
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Там есть спальный вагон? | Yatakli vagon var mi? | Ятакл’ы ваг’он в’армы? |
Там есть вагон-ресторан? | Yemekli vagon var mi? | Емекл’и ваг’он в’армы? |
Когда прибывает? | Ten saat kacta geliyor? | Трэн са’ат качт’а гел’иёр? |
Когда поезд отходит? | Tren saat kacta hareket ediyor? | Трэн са’ат качт’а харек’ет эд’иёр? |
С какой платформы? | Hangi platform? | Х’анги плятф’орм? |
Туда и обратно | Gidis donus | Гид’ишь дён’юшь |
Мне нужен билет | Bilet, lutfen | Бил’ет л’ютфен |
В один конец | Tek yon | Тэкь ён |
Паспортный контроль
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Карту алании, пожалуйста | Bir alanya haritasi, lutfen | Бир ал’ания харитас’ы л’ютфен |
Этот автобус идет до района махмутляр? | Bu otobus maxmutlar’a gidiyor mu? | Бу отоб’юс махмутляр’а гид’иёрму? |
Вы можете здесь остановиться? | Burada durabilir misiniz? | Бур(а)д’а дурабил’ирмисиниз? |
Сколько стоит? (проезд) | Ucret nedir? | Юджьр’ет н’эдир? |
Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста | Beni bu adrese goturun, lutfen | Бен’и бу адрес’э гётюр’юн л’ютфен |
Где выход? | Cikis nerede? | Чык’ышь н’эрэдэ? |
Где останавливается автобус? | Otobis nerede duruyor? | Отобюс н’эрэдэ дур’уёр? |
Где я могу взять такси? | Taksi,ye nereden binebilirim? | Такси’е н’эрэдэ бинэбил’ирим? |
Я бы хотел место у прохода | Ic tarafta oturmak istiyorum | Ич тарафт’а отурм’ак ист’ийорум |
Вот мой… | Iste… | И’ште… |
Сколько мне платить за лишний вес? | Bagaj fazlasi icin ne kadar odemeliyim? | Ба’гаж фазла’сы и’чин не-ка’дар ‘одеме’лийим? |
У вас перевес багажа | Bagaj fazlasi var | Ба’гаж фазла’сы вар |
Я могу взять эту сумку с собой? | Bu cantayi(valizi yanima alabilir miyim? | Бу чанта’йы (вали’зи) йаны’ма алаби’лирмийим? |
Какой выход у рейса номер?.. | …numarali seferin cikis hangisi? | …нумара’лы сефе’рин чы’кыш ‘хангиси? |
Это прямой рейс? | Bu sefer direk mi? | Бу се’фер ди’рек ми? |
Когда ближайший рейс? | En yakin sefer ne zaman? | Эн йа’кын се’фер не за’ман? |
Есть ли рейсы на?.. | …seferler var mi? | …сефер’лер вар мы? |
Я бы хотел место у окна | Penecere tarafinda oturmak istiyorum | Пеньджер’е тарафынд’а отурм’ак ист’ийорум |
Я бы хотел… | …istiyorum | …ист’ийорум |
Где информация? | Enformasion nerede? | Энформасьён н’эрэде? |
Где зона получения багажа? | Bagaji nereden alabiliriz? | Багаж’ы н’эрэден алабил’ириз? |
У меня есть вещи для декларирования | Deklare edecek birseyim var | Дэклар’э эдэдж’екь би(р)шей’им вар |
У меня нечего декларировать | Deklare edecek birseyim yok | Дэклар’э эдэдж’екь би(р)шей’им ёк |
У вас есть что декларировать? | Deklare edecek birseyiniz var mi? | Дэклар’э эдэдж’екь би(р)шейин’из в’армы? |
Где паспортный контроль? | Pasaport kontrolu nerede? | Пасап’орт контрол’ю н’эрэдэ? |
Где таможня? | Gumruk nerede? | Гюмр’юк н’эрэдэ? |
Ориентация в городе
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Где здесь можно пойти потанцевать? | Yakinda disko var mi? | Якынд’а д’иско в’армы? |
Где здесь можно заниматься бегом? | Nerede kosabilirim? | Н’эрэдэ кошабил’ирим? |
Где здесь можно поплавать? | Nerede yuzebilirim? | Н’эрэдэ юзэбил’ирим? |
Здесь рядом есть музей? | Yakinda muze var mi? | Якынд’а мюз’э в’армы? |
Какие здесь есть привлекательные места для туристов? | Turistik yerler nerede? | Турист’ик ерл’ер н’эрэдэ? |
Здесь рядом есть кинотеатр? | Yakinda sinema var mi? | Якынд’а син’ама в’армы? |
Сколько стоит это отправить? | Pul ne kadar? | Пул н. Э. Кад’ар? |
Мне нужны почтовые марки | Pul, lutfen | Пул, л’ютфен |
Где находится почта? | Postane nerede? | Постаан’э н’эрэдэ? |
Я бы хотел мелкими купюрами | Ufak para olsun | Уф’ак пар’а олс’ун |
Какой курс обмена? | Kambiyo kuru nedir? | Камбиё кур’у н’эдир? |
Я бы хотел поменять деньги | Ben para bozdurmak istiyorum | Бэн пар’а боздурм’ак ист’иёрум |
Где находится банк? | Banka nerede? | Б’анка н’эрэдэ? |
Автобусная остановка | Otobus duragi | Отоб’юс дура’ы |
Перекресток | Kavsak | Кафш’ак |
Улица | Sokakta | Сокакт’а |
Светофор | Isikta | Ышыкт’а |
Это далеко? | Uzak mi? | Уз’ак мы? |
Это рядом? | Yakin mi? | Як’ын мы? |
Второй поворот направо | Ikinci sagda | Икиньдж’и саад’а |
Первый поворот налево | Ilk solda | Ильк солд’а |
На углу | Kosede | Кёшед’э |
В конце улицы | Sokagin sonunda | Сока’ын сонунд’а |
Поверните направо | Saga sapin | Са’а сап’ын |
Поверните налево | Sola sapin | Сол’а сап’ын |
Идите назад | Geri donun | Гер’и дён’юн |
Поверните… | Donun… | Дён’юн… |
Идите туда | O tarafa gidin | О тараф’а гид’ин |
Идите прямо | Duz gidin | Дюз гид’ин |
Идите… | …gidin | …гид’ин |
Извините, где находится?.. | Affedersiniz… nerede? | Аффед’эрсиниз… н’эрэдэ? |
Гостиница
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Я уезжаю и хотел бы оплатить счета | Ayriliyorum, hesabi alabilir miyim | Айрыл’ыёрум, хесаб’ы алабил’ирмийим |
Потише | Sessiz | Сес’сиз |
Получше | Konforlu | Конфор’лу |
Подешевле | Ekonomik | Эко’номик |
Есть ли номер?.. | Daha… odalar var mi? | Да’ха…ода’лар вар мы? |
Могу я посмотреть номер? | Odayi gorebilir miyim? | Ода’йы гёреби’лирмийим? |
Номер на… этаже | Odniz… kattadir | Ода’ныз… кат’тадыр |
На каком этаже? | Hangi kata? | ‘Ханги кат’та? |
Какой номер комнаты? | Odamin numarasi kac? | Ода’мын нумара’сы кач? |
Есть ли скидки для детей? | Cocuk indirimi var mi? | Чо’джук инди’рими вар’мы? |
Сколько стоит номер? | Odanin fiyat nedir? | Ода’нын фийа’ты не’дир? |
У вас есть факсимильный аппарат? | Faks makinesi nerede? | Факс макинэс’и н’эрэдэ? |
Здесь есть бассейн? | Havuz var mi? | Хав’уз в’армы? |
Здесь есть спортивный зал? | Antreman odasi var mi? | Антрем’ан одас’ы в’армы? |
Здесь есть более просторный номер? | Daha buyuk odaniz var mi? | Дах’а бю’юк одан’ыз в’армы? |
Здесь есть более тихий номер? | Daha sakin odaniz var mi? | Дах’а саак’ин одан’ыз в’армы? |
С выходом в интернет? | Internete baglantili mi? | Интэрнэт’э баалантыл’ымы? |
С ванной комнатой в номере? | Tuvaletli, banyolu | Тувалетл’и, баньёл’у? |
У вас есть другой номер? | Baska odaniz var mi? | Башк’а одан’ыз в’армы? |
На неделю | Bir haftalik | Бир хафтал’ык |
На две ночи | Iki gecelik | Ики геджел’икь |
На одну ночь | Bir gecelik | Бир геджел’икь |
Я резервировал ранее | Rezervasyonum var | Резервасьён’ум вар |
На двоих | Iki kisilik | Ики кишил’икь |
Для одного человека | Bir kisilik | Бир кишил’икь |
Для меня забронирован номер | Rezervasyonum var | Резервась’йонум вар |
Моя фамилия… | Benim adim… | Бе’ним, а’дым… |
Я бы хотел номер | Bos odaniz var mi | Бош одан’ыз в’армы |
Чрезвычайные ситуации
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
У меня болит голова | Basim agriyor | Баш’ым аар’ыёр |
У меня болит нога | Bacagim agriyor | Баджя’ым аар’ыёр |
У меня болит рука | Kolum agriyor | Кол’ум аар’ыёр |
Меня тошнит | Midem bulaniyor | Миид’эм булан’ыёр |
У меня кружится голова | Basim donuyor | Баш’им дён’юёр |
У меня аллергия к пенициллину | Penisilin’e alerjim var | Пенисилин’э алерж’им вар |
Вызовите скорую помощь | Ambulans cagirin | Амбул’янс чаыр’ын |
Мне нужен врач | Doktora ihtiyacim var | Доктор’а ихтиядж’им вар |
Я не знаю где мой ребенок | Cocugum kayboldu | Чоджу’ум кайболд’у |
Меня ограбили | Cuzdanim calindi | Джюздан’ым чалынд’ы |
Помогите! | Imdat! | Имд’ат! |
Я заблудился | Kayboldum | Кайболд’ум |
Я потерял свой бумажник | Cuzdanimi kaybettim | Джюзданым’ы кайбетт’им |
Я потерял свой багаж | Bagajimi kaybettim | Багажим’ы кайбетт’им |
Вы можете мне помочь? | Bana yardim eder misiniz? | Бан’а ярд’ым эд’эрмисиниз? |
Даты и время
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Какое сегодня число? | Bugun ayin kaci? | Буг’юн ай’ын кач’ы? |
На прошлой неделе | Gecen hafta | Геч’ен хафт’а |
Январь | Ocak | Одж’як |
Февраль | Subat | Шуб’ат |
Март | Mart | Март |
Апрель | Nisan | Нис’ан |
Май | Mayis | Май’ыс |
Июнь | Naziran | Хазир’ан |
Июль | Temmuz | Тэмм’уз |
Август | Agustos | Ауст’ос |
Сентябрь | Eylul | Эйл’юль |
Октябрь | Ekim | Эк’им |
Ноябрь | Kasim | Кас’ым |
Декабрь | Aralik | Арал’ык |
В этот понедельник | Bu pazartesi | Бу паз’артэси |
Понедельник | Pazartesi | Паз’артэси |
Вторник | Sali | Сал’ы |
Среда | Carsamba | Чаршамб’а |
Четверг | Persembe | Першемб’е |
Пятница | Cuma | Джюм’а |
Суббота | Cumartesi | Джюм’артеси |
Воскресенье | Pazar | Паз’ар |
Завтра | Yarin | ‘Ярын |
Вчера | Dun | Дюн |
Сегодня | Bugun | Буг’юн |
Вечер | Aksam | Акщ’ам |
Ночь | Gece | Гедж’е |
Утро | Sabah | Саб’ах |
День (после 12:00) | Ogleden sonra | Ёйлед’эн сонр’а |
Сейчас 7 часов 3 минуты | Saat yadiyi uc geciyor | Са’ат едий’и ючь геч’иёр |
Сейчас 3 часа 30 минут | Saat uc bucuk | Са’ат юч буч’ук |
Сейчас 5 часов 45 минут | Saat dort | Са’ат бешь кыркб’ешь |
Сейчас 2 часа дня | Saat iki | Са’ат ик’и |
Сейчас час дня | Saat bir | Са’ат бир |
Полдень | Yarim | Яр’ым |
Полночь | Gece yarici | Гедж’е ярыс’ы |
Сколько сейчас времени? | Saat kac? | Са’ат кач? |
Покупки
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Рынок | Market | Марк’ет |
Мясной магазин | Kasap | Кас’ап |
Булочная | Pastane | Пастаан’э |
Мужская одежда | Erkek giyimi | Эрк’екь гийим’и |
Универсальный магазин | Magaza | Мааз’а |
Женская одежда | Bayan giyimi | Ба’ян гийим’и |
Мне нужна карта города | Sehir plani istiyorum | Шех’ир плян’ы ист’иёрум |
Я бы хотел фотопленку | Fotograf makineme film istiyorum | Фотоор’аф макинэм’е фильм ист’иёрум |
Я бы хотел это | Bunu istiyorum | Бун’у ист’иёрум |
Когда закрывается магазин? | Dukkan saat kacta kapaniyor? | Дюкк’ян са’ат качт’а капан’ыёр? |
Когда открывается магазин? | Dukkan saat kacta aciliyor? | Дюкк’ян са’ат качт’а ачыл’ыёр? |
Напишите мне это, пожалуйста | Yazar misiniz lutfen | Яз’армысыныз л’ютфен |
Сколько это стоит? | O ne kadar? | О н. Э. Кад’ар? |
Ресторан
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Кислый | Eksi | Экш’и |
Острый | Aci | Адж’и |
Сладкий | Tatli | Татл’ы |
Еще один, пожалуйста | Bir tane daha lutfen | Бир тан’э дах’а, л’ютфен |
Мороженое | Dondurma | Дондурм’а |
Сок | Meyve suyu | Мейв’э су’ю |
Говядина | Dana eti | Дан’а эт’и |
Свинина | Domuz eti | Дом’уз эт’и |
Цыпленок | Tavuk | Тав’ук |
Овощи | Sebze | Сэбз’э |
Сыр | Peynir | Пейн’ир |
Рис | Pilav | Пил’яв |
Хлеб | Ekmek | Экьм’екь |
Масло | Tereyagi | Тэр’еяы |
Салат | Salata | Сал’ата |
Суп | Corba | Чорб’а |
Сахар | Seker | Шек’ер |
Перец | Biber | Биб’ер |
Лед в кубиках | Buz | Буз |
Соль | Tuz | Туз |
Бутылка вина | Bir sise sarap | Бир шиш’э шар’ап |
Стакан | Bardak | Бард’ак |
Чашка | Fincan | Финдж’ян |
Ложка | Kasik | Каш’ык |
Салфетка | Pecete | Печ’етэ |
Нож | Bicak | Быч’ак |
Тарелка | Tabak | Таб’ак |
Вилка | Catal | Чат’ал |
Ужин | Aksam yemegi | Акш’ам емей’и |
Обед | Ogle yemegi | Ёйл’е емей’и |
Завтрак | Kahvalti | Кахвалт’ы |
Счет, пожалуйста | Hesap lutfen | Хес’ап, л’ютфен |
Это все | Hepsi bu | Х’епси бу |
Вегетарианское меню, пожалуйста | Vejetaryan menu lutfen | Вежетарь’ян мен’ю, л’ютфен |
Кофе с молоком | Sutlu kahve | Сютл’ю кахв’э |
Пиво | Bira | Бир’а |
Чашку чая, пожалуйста | Bir cay luften | Бир чай, л’ютфен |
Я бы хотел что-нибудь выпить | Birsey icmek istiyorum | Бирш’ей ичм’ек ист’иёрум |
Десерт | Tatli | Татл’ы |
Закуски | Antreler | Антрэл’ер |
Основное блюдо | Ana yemek | Ан’а ем’ек |
Меню, пожалуйста | Menu, luften | Мен’ю, л’ютфен |
Столик на двоих, пожалуйста | Iki kisilik bir masa luften | Ик’и кишил’ик бир мас’а, л’ютфен |
Где здесь хороший ресторан? | Nerede iyi bir lokanta var? | Н’эрэдэ ий’и бир лок’анта вар? |
Цифры и числа
Число | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Sifir | Сыф’ыр | |
1 | Bir | Бир |
2 | Iki | Ик’и |
3 | Uc | Юч |
4 | Dort | Дёрт |
5 | Bes | Бешь |
6 | Alti | Алт’ы |
7 | Yedi | Ед’и |
8 | Sekiz | Сек’из |
9 | Dokuz | Док’уз |
10 | On | Он |
11 | On bir | Он бир |
12 | On iki | Он ик’и |
20 | Yirmi | Й’ирми |
30 | Otuz | От’уз |
40 | Kirk | Кырк |
50 | Elli | Элл’и |
60 | Altmis | А(л)тм’ышь |
70 | Yetmis | Йетм’ишь |
80 | Seksen | Секс’эн |
90 | Doksan | Докс’ан |
100 | Yuz | Юз |
101 | Yuz bir | Юз бир |
200 | Iki yuz | Ики юз |
300 | Uc yuz | Юч юз |
400 | Dфort yuz | Дёрт юз |
500 | Bes yuz | Бешь юз |
1000 | Bin | Бин |
Источник