Голова болит на татарском языке

Голова болит на татарском языке thumbnail

Продолжаем серию подборок на темы, которые мы используем каждый день. Сегодня предлагаем изучить названия частей тела на татарском. Итак, тема: тән. Киттек!

Тән – тело

  • Гәүдә фигура

  • Кул рука
  • Башголова
  • Муен шея
  • Терсәк локоть
  • Иңбаш, җилкә плечо
  • Күкрәк читлегегрудная клетка
  • Култык асты –​подмышка
  • Корсак, эч живот
  • Бил талия, пояс
  • Бот бедро
  • Бот төбе бедро (бок)
  • Тезколено
  • Балтыр голень / икра
  • Аяк – нога
  • Үкчә ступня
  • Җенси әгъзалар половые органы

Бит – лицо

  • Битлицо
  • Чәчволосы
  • Сакал –​борода
  • Мыек –​усы
  • Тире кожа
  • Кашбровь
  • Маңгай лоб
  • Керфекресница
  • Күз глаз
  • Күз кабагы –​зрачок
  • Чигә –​висок
  • Колак ухо
  • Яңак щека
  • Яңак сөяге –​скула
  • Борын нос
  • Борын тишеге ноздря
  • Миңродинка, родимое пятно
  • Җыерчык –​морщина
  • Шрам –​яра эзе
  • Сипкел –​веснушки
  • Бәхет чокыры –​ямочка
  • Авызрот
  • Иренгуба
  • Тел –​язык
  • Теш –​зуб
  • Черек теш –​ гнилой зуб
  • Казык тешләре –​клыки
  • Акыл теше –​зуб мудрости
  • Урт теше –​ коренной зуб
  • Сөт теше – молочный зуб
  • Теш казнасы челюсть
  • Ияк подбродок

Кул(лар) һәм аяк(лар) – руки и ноги

  • Кул –​ рука
  • Йодрык –​кулак
  • Беләзек (сөяге)запястье
  • Баш бармакбольшой палец
  • Имән бармакуказательный палец
  • Урта бармаксредний палец
  • Атсыз бармак безымянный палец
  • Чәнти бармакмизинец
  • Учладонь
  • Тырнак ноготь
  • Үкчәпятка
  • Табан ступня
  • Аяк бармагыпалец ноги
  • Аяк балтырыикра
  • Аяк тырнагыноготь на пальце ноги
  • Тубык сөягелодыжка

Внутренние органы

  • Мимозг

  • Үпкәлёгкое, лёгкие
  • Бавыр печень
  • Бөер – почка, почки
  • Йөрәксердце
  • Талак – селезёнка
  • Ашказаныжелудок
  • Ашказаны асты бизеподжелудочная железа
  • Бизжелеза (анатом.)
  • Эчәккишка
  • Сидек куыгымочевой пузырь
  • Канкровь
  • Кан төркеме – группа крови
  • Беренче кан төркеме – первая группа крови
  • Уңай – положительный (-ая)
  • Тискәре –​ отрицательный (-ая)
  • Кимерчәкхрящ
  • Юан эчәктолстая кишка
  • Кан тамырывена
  • Тавыш – голос
  • Тавыш бәйләмнәреголосовые связки
  • Бугаз гортань
  • Тамакгорло

Скелет

  • Сөяккость
  • Умрау сөягеключица
  • Буынсустав
  • Кабыргаребро
  • Калак сөягелопатка
  • Умыртка баганасыпозвоночник
  • Койрык сөягекопчик
  • Баш сөягечереп
  • Күкрәк сөягегрудина
  • Терсәк сөягелоктевая кость
  • Җилкә сөягеплечевая кость
  • Оча сөягетаз
  • Бот сөягебедро (кость)
  • Аяк табаныстопа

Полезные глаголы

  1. Авыртаболит
    Баш авырта – голова болит
  2. Сызлый ноет
    Теш сызлый – зуб ноет
  3. Сынды сломался
    Аяк сынды – нога сломалась
  4. Коела выпадает
    Чәч коела волосы выпадают
  5. Йөрәк еш тибә – сердце часто бьётся
    Тибә бьётся
  6. Кызарган покраснел
    Тән кызарган, аллергия тело покраснело, аллергия.
  7. Бәрелдеударился
    Аяк бармагы өстәл кырыена бәрелде.Палец ноги ударился о край стола.
  8. Ярылды – потрескался, треснул
    Үкчә ярылды. – Пятка потрескались.
  9. Тыгылганзабился
    Кан тамырлары тыгылган. – Вены забились.
  10. Эшли – работает, функционирует
    Бавыр начар эшли. – Печень плохо функционирует

Описание портрета человека:

  • Минем тешләрем энҗе кебек. – У меня белоснежные (как жемчуг) зубы.
  • Минем маңгай киң. – У меня высокий лоб.
  • Сөяк сарае (разг.) – худощавый, худой
  • Шкаф хәтле (разг.) – широкоплечий (мужчина)
  • Кәкре аяклы – кривоногий
  • Шәм сыман төз гәүдәле – стройный как свеча
  • Әрекмән колаклы – лопоухий
  • Бака күзле – пучеглазый

Основные способы мировосприятия:

  • Күрү зрение
  • Ишетү слух
  • Тою осязание
  • Иснәү обоняние

ДИАЛОГ: “Мин синең белән барам”

  • Зиннур: Йосыф, сәлам! Хәлләр ничек? (Юсуф, привет! Как дела?)
  • Йосыф: Сәлам! Бар да тәртип. Синдә? (Привет! Все хорошо. У тебя?)
  • Зиннур: Әкрен генә. Иртәгә кан бирергә барам. (По-тихоньку. Завтра иду сдавать кровь)
  • Йосыф: Зәринәгә җыялар дип ишеттем, аңамы? (Слышал, что собирают Зарине, ей сдаешь?)
  • Зиннур: Әйе, синең дә барасың килмиме? (Да, ты тоже не хочешь сходить?)
  • Йосыф: Минем бер дә кан биргәнем юк. Минем кан туры килми бугай. (Я ни разу не сдавал кровь. И у меня кровь вроде не подходит)
  • Зиннур: Синең ничәнче төркем? (У тебя какая группа крови?)
  • Йосыф: Икенче.(Вторая)
  • Зиннур: Ә резус фактор нинди? (А какой резус?)
  • Йосыф: Тискәре бугай. (Отрицательный вроде.)
  • Зиннур: Туры килмәсә дә биреп була бит. (Если даже не подходит, можно сдать)
  • Йосыф: Алайса мин синең белән барам. Адресны ватсапка сал әле. (Тогда я с тобой. Скинь мне адрес по ватсап, пожалуйста.)

ДИАЛОГ: Маникюр

  • Нәсимә: Маникюр ясатасым бар. (Мне нужно сделать маникюр)
  • Эльвира: Мастерың яхшымы? (У тебя хороший мастер?)
  • Нәсимә: Әйе, бик яхшы. Гел шул бер кешегә йөрим. Шундый пөхтә эшли! (Да, очень. Всегда хожу только к одному и тому же мастеру. Так аккуратно все делает.)
  • Эльвира: Мин кичә ясаттым. Матурмы? (Я вчера делала. Как тебе? )
  • Нәсимә: Бигрәк озын булган бу. (Ой, какие длинные)
  • Эльвира: Савыт ничек юасың болар белән? (Посуду как собираешься мыть?)
  • Нәсимә: Минем бит савыт юу машинасы бар. (У меня же есть посудомойка.)
  • Эльвира: Ә идәнне? (А полы?)
  • Нәсимә: Анысын ирем юа. Шаярам гына. Миңа озын тырнак ошый. Шулай җайлы миңа. (Их муж моет. Шучу. Мне нравятся длинные ногти. Я привыкла.)

*****

Ну а теперь время традиционного теста! Проверьте, хорошо ли вы усвоили всю лексику и фразы:

Тест: тән

Как вам наш урок? Пишите нам на почту (eydetat@gmail.com) и в соцсетях, что понравилось, а что нет. Напоминаем, что вы также можете учить татарский с помощью наших курсов “разговорный татарский для начинающих” и “разговорный татарский для продолжающих”.

Не забывайте заглядывать на наш сайт, каждый день вы найдете что-то новое и интересное! Так же мы есть в Вконтакте, Telegram-е, Facebook-е и Instagram-е.

Встретимся на следующем занятии. ​Сау булыгыз!

Источник

На улице похолодало, как-никак осень. А мы все еще не можем привыкнуть к холоду. Кто-то начинает чихать, кто-то кашляет. Одним словом, мы болеем, поэтому сегодня мы хотим поговорить как раз об этом. Итак, тема сегодняшнего урока Сәламәт бул! (Будь здоров!)

Сегодня мы выучим, как узнать болеет ли ваш друг, рассказать о своей болезни, и, конечно же, научимся желать выздоровления. Вся лексика, фразы и диалоги озвучены, в конце занятия вас ждет интересный тест. Вперёд!

КАК СПРОСИТЬ, БОЛЕЕШЬ ЛИ ТЫ?

  • Сиңа салкын тидеме?Ты простудился?
  • Син авырыйсыңмы?Ты болеешь?
  • Авырыйм – болею – основной глагол для обозначения того, что ты болен
  • Салкын тиде – простудился (ась)


СИМПТОМЫ БОЛЕЗНИ:

  • Борын тыгылган – нос заложен
  • Томау төште – насморк
  • Йөткерәм – кашляю

Синең кайсы җирең авырта?Что у тебя болит? (Какое место у тебя болит?) Данный вопрос задается при уточнении, что именно болит у человека, поэтому варианты ответа могут быть следующими:

Минем башым авырта. – У меня болит голова.

Минем эчем авырта. – У меня живот болит.

Вполне знакомый для вас материал. Согласны? Для “освежения памяти” предлагаем еще раз просмотреть урок №6.

Поправляйся!

Мы жалеем человека, когда он болен. Желаем ему скорейшего выздоровления, употребляя фразы как “Поправляйся поскорее”, “Скорейшего выздоровления!”.

Давайте узнаем и научимся желать скорейшего выздоровления человеку на татарском языке. Слушаем аудио файл – повторяем – запоминаем!

  • Исән-сау бул, иң мөһиме, терел!Будь здоров, а главное, выздоравливай!
  • Тизрәк терел! – Выздоравливай поскорее!

Нужно отметить, если с собеседником общаетесь на “вы”, добавляем аффиксы -ыгыз/-егез.

  • Исән-сау булыгыз, иң мөһиме, терелегез!Будьте здоров, а главное, выздоравливайте!
  • Тизрәк терелегез! – Выздоравливайте поскорее!

Что говорят, когда человек чихает? Да, да! Если в русском языке “Будь здоров!“, а в английском языке “Bless you!“, то в татарском языке, как вы уже заметили, “Исән бул!”/”Исән булыгыз”.

Для закрепления материала, прелагаем прослушать следующий диалог и ответить на вопрос “Замирәнең хәле ничек?”

  • Диас: Диас, сәлам!
  • Замирә: Сәлам!
  • Диас: Хәлләрең яхшымы?
  • Замирә: Юк. Авырыйм һаман.
  • Диас: Нәрсә булды?
  • Замирә: Температура, салкын тиде. Томау төште, йөткерәм. Хәлем бик начар.
  • Диас: Эх, Замирә! Терел тизрәк!
  • Замирә: Тырышам. Рәхмәт!

КАК СПРОСИТЬ, ЧЕМ ТЫ ЛЕЧИШЬСЯ?

Зариф, син нәрсә белән дәваланасың?Зариф, ты чем лечишься?

В этом вопросе обратите внимание на ключевой глагол “дәваланам/лечусь”. Даже при произношении вызывает некоторые трудности, поэтому детально рассмотрим.

  • Мин дәваланам.
  • Син дәваланасың.
  • Ул дәвалана.
  • Без дәваланабыз.
  • Сез дәваланасыз.
  • Алар дәваланар.

А сейчас про “чудо секреты”, т.е. какими средствами можно вылечиться.

1. Мин дарулар эчәм.Я принимаю лекарства.

Дарулар белән дәваланам. – Лечусь лекарствами.

2. Бал, лимон, имбирь белән чәй эчәм.Пью чай с медом, лимоном, имбирем.

Бал, лимон, имбирь белән дәваланам. – Лечусь медом, лимоном, имбирем.

Знаете ли вы о лучших средствах против простуды и осенней депрессии? В татарском языке есть такие красивые слова, как зәнҗәбил (имбирь), дарчын (корица). Можно есть мүк җиләге (клюква) и запивать балан суы (напитком из калины).

ПРИМЕР ДИАЛОГА

  • Шакир: Регина, авырыйсың мени?
  • Регина: Әзрәк.
  • Шакир: Йөткерәсең бит, температураң да бар. Ни өчен эшкә килдең?
  • Регина: Акча кирәк бит.
  • Шакир: Бар, кайт. Кибеттән лимон, имбирь сатып ал. Өйдә балың бармы?
  • Регина: Бар.
  • Шакир: Бал, лимон, имбирь белән күп итеп чәй эч. Дәвалан!

Интересный, жизненный диалог, согласитесь. Шакир удивлен, что человек, в состоянии простуды, с температурой пришел на работу и говорит: “Авырыйсың мени?” Частица “мени” как она переводится? Что это вообще?

МИНУТКА ГРАММАТИКИ

Частицы -мыни/-мени обозначают вопрос с удивлением и всегда пишутся раздельно. Например:

  • киләсең (ты приходишь) – киләсең мени? (разве ты приходишь?)
  • ул йөгерә (он бегает) – ул йөгерә мени? (разве он бегает?)
  • ул хат җибәрде (он отправил письмо) – ул хат җибәрде мени? (он что, отправил письмо?)

ИСПОЛЬЗУЕМ ПОСЛОВИЦЫ И ИДИОМЫ

  • Саулык – зур байлык! – Здоровье большое богатство!
  • Сөяк сарае – очень худой человек. Дословный перевод “дворец костей”: “сөяк” – кость, “сарай” – дворец.
  • Өрсәң очып китәрлек – если дуть, то улетит

Ну, вот всё на сегодня! Надеемся, что вам понравился наш урок, и что вы не будете болеть! Теперь пройдём небольшой тест и проверим свои знания:

Тест: Сәламәт бул!

Не забывайте заглядывать на наш сайт, каждый день вы найдете что-то новое и интересное! Так же мы есть в Вконтакте, Telegram-е, Facebook-е и Instagram-е.

Встретимся на следующем занятии. ​Сау булыгыз!

Источник

Читайте также:  Когда встаю начинает сильно болеть голова что делать