Как будет по польски голова болела

Как будет по польски голова болела thumbnail

Русско-польский разговорник. Здоровье

XIII. ЗДОРОВЬЕXIII. ZDROWIE[здрове]
 
1. Состояние здоровья1. Stan zdrowia[стан здровя]
 
Как ваше здоровье? Jak pana(-i) zdrowie? [як пана(-и) здрове]
Спасибо. Хорошо. Dziekuje, dobrze. [дже”кye добжэ]
Сегодня я чувствую себя неважно. Nie czuje, sie, dzis’ dobrze. [не чуе” ще” джишь добжэ]
Я себя плохо чувствую. Z’le sie, czuje,. [жле ще” чуе]
Мне плохо (дурно). Jest mi niedobrze. [ест ми недобжэ]
Я болен. Jestem chory. [естэм хоры]
У меня болит голова. Boli mnie gl’owa. [боли мне глова]
Мне необходимо посоветоваться с врачом. Musze, zasie,gna,c’ rady lekarza. [мущэ” защёнгноньчь рады лекажа]
Вызовите, пожалуй ста, врача. Wezwijcie lekarza. [вэзвийче лекажа]
 
2. Тело. Органы чувств2. Cialo. Zmysly[чяло змыслы]
 
артерия arteria [артэрия]
бедро biodro [биодро]
борода broda [брода]
вкус smak [смак]
волосы wl’osy [влосы]
глаз oko [око]
горло gardl’o [гардло]
грудная клетка klatka piersiowa [клятка перщёва]
грудь piers’ [перщь]
губа warga [варга]
десна dzia,sl’o [джёнсво]
желчь z’o’l’c’ [жулчь]
живот brzuch [бжух]
вена z’yl’a [жила]
зрение wzrok [взрок]
зуб, зуба za,b; ze,ba [зомп зэмба]
кишка jelito(-a) [елито(-а)]
кожа sko’ra [скура]
колено kolano [коляно]
кость kos’c’ [кощчь]
кровь(-и) krew; krwi [крэф крфи]
ладонь dl’on’ [длонь]
лёгкие pl’uca [плуца]
лицо, лица twarz; twarzy [тфаш тфажи]
лоб czolo [чоло]
локоть l’okiec’ [локечь]
лопатка l’opatka [лопатка]
мозг mo’zg [музг]
мускул, мускулы mie,sien’; mie,snie [менщень, менщне]
нерв nerw [нерв]
нос nos [нос]
обоняние powonienie [повонене]
осязание dotyk [дотык]
палец palec [палец]
печень wa,troba [вонтроба]
плечи ramiona [рамёна]
позвоночник kre,gosl’up [кpэнгосуп]
почка nerka [нерка]
пятка pie,ta [пента]
ребро z’ebro [жэбро]
рука re,ka [рэнка]
селезёнка siedziona [щеджёна]
сердце serce [сэрцэ]
слух sl’uch [слух]
стопа stopa [стопа]
сустав staw [стаф]
ухо ucho [ухо]
челюсть szcze,ka [щченка |
череп czaszka [чашка]
шея szyja [шия]
щека policzek [поличек]
язык je,zyk [ензык]
 
3. У врача3. U lekarza[у лекажа]
 
На что вы жалуетесь? Со panu(-i) dolega? [цо пану(-и) долега]
У меня болит голова. Mam bole gl’owy. [мам буле главы]
У меня головокружения. Мат zawroty gl’owy. [мам завроты гловы]
Я очень простужен. Jestem mocno zazie,biony. [естэм моцно зажембёны]
У меня насморк, кашель и болит грудь. Маm katar; kaszle,; i bola, mnie piersi. [мам катар кашле и болё” мне перщи]
Ночью я очень потею. W nосу росe, sie, silnie. [в ноцы поцэ” ще” щильне]
Колет в груди. Kl’uje mnie w piersiach. [клуе мне ф персях]
– в спине. – w plecach. [ф плецах]
– под лопаткой. – pod l’opatka,. [пуд лопатко”]
– вот здесь. – w tym miejscu. [ф тым мейсцу]
Меня знобит. Mam dreszcze. [мам дрэщче]
У меня шумит в ушах. Mam szum w uszach. [мама шум в ушах]
У меня болит сердце. Boli mnie serce. [боли мне сэрцэ]
У меня болят глаза. Bola, mnie oczy. [болё” мне очы]
У меня болит желудок. Mam bo’le z’ol’a,dka. [мам буле жолотка]
У меня расстройство желудка. Mam rozstro’j z’ol’a,dka. [мам росструй жолонтка]
У меня запор (понос). Mam obstrukcje, (rozwolnienie). [мам обструкцье розвольнене]
Я чувствую слабость. Mam mdl’os’ci [мам мдвощчи]
Мне плохо (мне дурно). Jest mi niedobrze. [ест ми недобжэ]
Я страдаю бессонницей. Nie moge, spac’ w nocy. [не могэ” спачь в ноцы]
Я чувствую боль вот здесь. Boli mnie w tym miejscu. [боли мне в тым мейсцу]
У вас повышена температура? Czy ma pan(i) temperature,? [ма пан(м) тэмперату-рэ]
Да, 37,5. Tak; trzydzies’ci siedem i pie,c’. [так чшиджещчи щедэм и пеньчь]
У меня болит горло. Boli mnie gardio [боли мне гардло]
Не знаю, не измерял. Nie wiem; nie mierzyl’em. [не вьем, не меживэм]
Пожалуйста измерьте температуру. Prosze, zmierzyc’ temperature [проще” змежичь тэмпэратурэ]
Раздевайтесь пожалуйста. Prosze, sie, rozebrac’. [проще” ще” розэбрачь]
Снимите, пожалуйста, рубашку. Prosze, zdja,c’ koszule. [прошэ здъёньць кошуле]
Прошу лечь на спину. Prosze, sie, pol’oz’yc’ na wznak. [прошэ” ще” положичь на взнак]
– на живот – nа brzuchu [на бжуху]
Надо вызвать врача на дом. Trzeba wezwac’ lekarza do domu. [тшэба вэзвачь лекажа до дому]
Повернитесь. Prosze, sie, odwro’cic’. [проще” ще” одвручичь]
Дышите. Prosze, oddychac’. [проще” оддыхачь]
Глубоко, глубже. Gl’e,boko; gl’ebiej. [глэмбоко, глэмбей]
Кашляните. Prosze, zakaszlac’. [прошэ закашлячь]
Откройте рот. Prosze, otworzyc’ usta. [прошэ отфожичь уста]
Я пропишу вам лекарство. Zapisze, panu(-i) lekarstwo. [запишэ” пану(-и) лекарстфо]
Вот рецепт. Oto recepta. [ото рэцэпта]
Будете принимать лекарство: три раза в день по 30 капель. Be,dzie pan(i) zaz’ywac’ lekarstwo trzy razy dziennie po 30 kropli. [бэньдже пан(и) заживачь лекарстфо чши разы дженне по чшиджещчи
кропли]
– по столовой лож ке. – po l’yz’ce stol’owej. [по лыжцэ столовэй]
– по чайной ложке. – po l’yz’eczce. [по лыжечце]
– по одной пилюле. – po jednej pigul’ce. [пo еднэй пигулцэ]
– по две пилюли. – po dwie pigul’ki. [по две пигулки]
– натощак. – na czczo. [на ччо]
– перед едой. – przed jedzeniem. [пшэд едзэнем]
– во время еды. – podczas jedzenia. [подчас едзеня]
– после еды. – po jedzeniu. [пo едзэню]
Вы должны полежать в постели. Musi pan(i) polez’ec w l’o’z’ku. [мущи пан(и) полежечь в лушку]
Вы давно болели гриппом, ангиной? Czy dawno pan(i) chorowal'(a) na grype,; angine,? [чы давно пан(и) хоровал(а) на грыпе” ангине”]
 
4. Болезни4. Choroby[хоробы]
 
анемия anemia [анэмия]
бессонница bezsennos’c’ [бэссэннощчь]
ангина angina [ангина]
воспаление zapalenie [запалене]
– лёгких – pl’uc [плуч]
вывих zwichnie,cie [звихненьче]
отравление zatrucie [затруче]
головокружение zawroty gl’owy [завроты гловы]
диабет cukrzyca [цукшыца]
грипп grypa [грыпа]
грыжа przepuklina [пшэпуклина]
инфаркт zawal’ serca [завал сэрца]
туберкулёз gruz’lica [гружьлица]
насморк katar [катар]
обморожение odmroz’enie [одмрож’не]
обморок omdlenie [омдлене]
ожог oparzenie [опажэне]
опухоль obrze,k [oбжэ”к]
перелом кости zl’amanie kos’ci [зламане кощчи]
повышенная температура gora,czka [горончка]
желтуха z’o’l’taczka [жултачка]
сердечный припадок atak serca [атак сэрца]
 
5. Медицинская помощь5. Pomoc lekarska[помоц лэкарска]
 
дезинфекция dezynfekcja [дезыyфэкция]
компресс kompres [компрэс]
– тёплый – cieply [чеплы]
– холодный – zimny [жимны]
операция operacja [опэрация]
перевязка opatrunek [опатрунэк]
полоскание горла pl’ukanie gardia [плукане гардла]
скорая помощь pogotowie ratunkowe [поготове ратунковэ]
укол zastrzyk [застшик]
 
6. В аптеке6. W aptece[в аптэцэ]
 
Скажите, пожалуйста, где ближайшая аптека? Prosze, mi powiedziec’; gdzie jest najbliz’sza apteka? [прошэ ми поведжечь гдже ест найблишша аптэка]
Могу ли я получить лекарство по этому рецепту? Czy moge, otrzymac’ lekarstwo wedl’ug tej recepty? [чы могэ отшимачь лэкарстфо вэдлук тэй рэцэпты]
Когда будет готово? Kiedy be,dzie gotowe? [кеды бэньдже готова]
За лекарством приходите: Ро lekarstwo prosze, przyjs’c’: [пo лекарстфо прошэ пшийщчь]
– в 7 часов вечера. – о sio’dmej wieczo’r. [о щюдмэй вечур]
– завтра утром. – jutro rano. [ютро рано]
– после обеда. – ро pol’udniu. [по полудню]
– через 2-3 часа. – za dwie; trzy godziny. [за две тши годжины]
Дайте, пожалуйста: Prosze, о: [проще” о]
– 10 штук аспирина. – dziesie,c’ aspiryn. [джещенчь аспирын]
– порошок от голов ной боли. – proszek od bo’lu gl’owy. [прошэк од булю гловы]
– от кашля. – od kaszlu. [от кашлю]
 
Слова
ампула ampul’ka [ампулка]
антисептический antyseptyczny [антысэптычны]
бинт bandaz’ [бандаш]
вазелин wazelina [вазэлина]
вата wata [вата]
глицерин gliceryna [глицэрына]
единица jednostka [едностка]
жидкость pl’yn [плын]
йод jodyna [йодына]
капли krople [кропле]
лекарство lekarstwo [лекарстфо]
лечебные травы ziol’a lecznicze [жёла лечничэ]
мазь mas’c’ [мащчь]
микстура syrop [сыроп]
– от кашля – od kaszlu [от кашлю]
пилюля pigul’ka [пигулка]
пластырь plaster [плястэр]
порошок proszek [прошэк]
раствор roztwo’r [ростфур]
сода soda [сода]
спирт splrytus [спирытус]
средство: srodek: [щродэк]
– слабительное – przeczyszczaja,cy [пшэчыщчёнцы]
– болеутоляющее – przeciwbo’lowy [пшэчивбулёвы]
таблетка tabletka [таблетка]
термометр termometr [тэрмомэтр]
укол zastrzyk [застшик]
шприц strzykawka [стшикафка]
яд trucizna [труцизна]

Источник

Главная /
Польский язык /
Польский язык. Тематический словарь на тему: болезни, симптомы болезней, врачи, лекарства

Сегодня мы поговорим о болезнях и их симптомах на польском языке. Лексика «Болезни на польском» может пригодится каждому из нас в различных ситуациях. Но, мне бы очень хотелось, чтобы вы пользовались этими словами как можно реже, поменьше болели и всегда чувствовали себя отлично. 

  • Болезни
  • Симптомы болезней. Лечение
  • Врачи

Полезно знать: Визит к врачу на польском языке: необходимые слова и фразы для общения

      Болезни

  • ангина angina (f)
  • болезнь choroba (f)
  • болеть (быть больным) chorować
  • здоровье zdrowie (n)
  • насморк katar (m)
  • простуда przeziębienie (n)
  • простудиться przeziębić się
  • воспаление лёгких zapalenie (n) płuc
  • грипп grypa (f)
  • близорукий krótkowzroczny
  • дальнозоркий dalekowzroczny
  • косоглазие zez (m)
  • косоглазый zezowaty
  • катаракта katarakta (f)
  • глаукома jaskra (f)
  • инсульт wylew (m)
  • инфаркт zawał (m)
  • инфаркт миокарда zawał (m) mięśnia sercowego
  • паралич paraliż (m)
  • парализовать sparaliżować
  • аллергия alergia (f)
  • астма astma (f)
  • диабет cukrzyca (f)
  • зубная боль ból (m) zęba
  • кариес próchnica (f)
  • диарея rozwolnienie (n)
  • запор zaparcie (n)
  • расстройство желудка rozstrój (m) żołądka
  • отравление (пищевое) zatrucie (n) pokarmowe
  • отравиться (едой) zatruć się
  • артрит artretyzm (m)
  • рахит krzywica (f)
  • ревматизм reumatyzm (m)
  • атеросклероз miażdżyca (f)
  • гастрит nieżyt (m) żołądka
  • аппендицит zapalenie (n) wyrostka robaczkowego
  • язва (внутренняя) wrzód (m)
  • корь odra (f)
  • краснуха różyczka (f)
  • желтуха żółtaczka (f)
  • гепатит zapalenie (n) wątroby
  • невроз nerwica (f)
  • сотрясение мозга wstrząs (m) mózgu
  • рак rak (m)
  • склероз stwardnienie (n)
  • рассеянный склероз stwardnienie (n) rozsiane
  • алкоголизм alkoholizm (m)
  • опухоль (внутренняя) nowotwór (m)
  • злокачественная złośliwa
  • доброкачественная niezłośliwa
  • лихорадка febra (f)
  • гангрена gangrena (f)
  • морская болезнь choroba (f) morska
  • эпилепсия padaczka (f)
  • эпидемия epidemia (f)
  • туберкулёз gruźlica (f)
  • холера cholera (f)
  • чума dżuma (f)

 Симптомы болезней. Лечение

  • симптом objaw (m)
  • температура temperatura (f)
  • высокая температура gorączka (f)
  • пульс puls (m)
  • головокружение zawrót (m) głowy
  • горячий (напр. лоб) gorący
  • озноб dreszcz (m)
  • бледный blady
  • кашель kaszel (m)
  • кашлять kaszleć
  • чихать kichać
  • обморок omdlenie (n)
  • упасть в обморок zemdleć
  • синяк siniak (m)
  • шишка guz (m)
  • удариться uderzyć się
  • ушиб stłuczenie (n)
  • ушибиться potłuc się
  • хромать kuleć
  • вывих zwichnięcie (n)
  • вывихнуть zwichnąć
  • перелом złamanie (n)
  • получить перелом otrzymać złamanie
  • порез skaleczenie (n)
  • порезаться skaleczyć się
  • кровотечение krwotok (m)
  • ожог oparzenie (n)
  • обжечься poparzyć się
  • уколоть (поранить) ukłuć
  • уколоться ukłuć się
  • повредить (поранить) uszkodzić
  • повреждение (рана) uszkodzenie (n)
  • рана rana (f)
  • травма uraz (m)
  • бредить (мед.) bredzić
  • заикаться jąkać się
  • солнечный удар udar (m) słoneczny
  • боль ból (m)
  • заноза drzazga (f)
  • пот pot (m)
  • потеть pocić się
  • рвота wymiotowanie (n)
  • судороги drgawki (pl)
  • беременная ciężarna (f)
  • родиться urodzić się
  • роды poród (m)
  • рожать rodzić
  • аборт aborcja (f)
  • дыхание oddech (m)
  • вдох wdech (m)
  • выдох wydech (m)
  • выдохнуть zrobić wydech
  • сделать вдох zrobić wdech
  • инвалид niepełnosprawny (m)
  • глухой niesłyszący, głuchy
  • немой niemy
  • глухонемой głuchoniemy
  • сойти с ума stracić rozum
  • ген gen (m)
  • иммунитет odporność (f)
  • наследственный dziedziczny
  • врождённый wrodzony
  • вирус wirus (m)
  • микроб mikrob (m)
  • бактерия bakteria (f)
  • инфекция infekcja (f)
  • больница szpital (m)
  • пациент pacjent (m)
  • диагноз diagnoza (f)
  • лечение leczenie (n)
  • лечение (больных) leczenie (n)
  • лечиться leczyć się
  • лечить (ухаживать) leczyć
  • ухаживать (за больным) opiekować się
  • уход (за больным) opieka (f)
  • операция (мед.) operacja (f)
  • перевязать opatrzyć
  • перевязка opatrunek (m)
  • прививка szczepionka (m)
  • делать прививку szczepić
  • укол (мед.) zastrzyk (m)
  • делать укол (кому-л.) robić zastrzyk
  • ампутация amputacja (f)
  • ампутировать amputować
  • кома śpiączka (f)
  • быть в коме być w śpiączce
  • реанимация reanimacja (f)
  • выздоравливать wracać do zdrowia
  • состояние (больного) stan (m)
  • сознание (мед.) przytomność (f)
  • память pamięć (f)
  • удалять (зуб) usuwać
  • пломба (на зубах) plomba (f)
  • пломбировать (зубы) plombować

 Врачи

  • врач lekarz (m)
  • медсестра pielęgniarka (f)
  • личный врач lekarz (m) prywatny
  • дантист dentysta (m)
  • окулист okulista (m)
  • терапевт internista (m)
  • хирург chirurg (m)
  • психиатр psychiatra (m)
  • педиатр pediatra (m)
  • психолог psycholog (m)
  • гинеколог ginekolog (m)
  • кардиолог kardiolog (m)

Лекарства. Принадлежности

  • лекарство lekarstwo (n)
  • средство (мед.) środek (m)
  • прописать (лекарство) zapisać
  • рецепт recepta (f)
  • таблетка tabletka (f)
  • мазь maść (f)
  • ампула ampułka (f)
  • микстура mikstura (f)
  • сироп syrop (m)
  • пилюля pigułka (f)
  • порошок proszek (m)
  • бинт bandaż (m)
  • вата wata (f)
  • йод jodyna (f)
  • лейкопластырь plaster (m)
  • пипетка zakraplacz (m)
  • градусник termometr (m)
  • шприц strzykawka (f)
  • инвалидная коляска wózek (m) inwalidzki
  • костыли kule (pl)
  • обезболивающее środek (m) przeciwbólowy
  • слабительное środek (m) przeczyszczający
  • спирт spirytus (m)
  • лекарственная трава zioła (pl) lecznicze
  • травяной (чай и т.п.) ziołowy
  •  

Читайте также: Польский язык: собираем детскую аптечку

Источник

  • Об авторе
  • Недавние публикации

Здравствуйте. ☺️ Меня зовут Екатерина Лукьянова, я – автор блога о польском языке ProPolski.com и сайта о Польше insidePL.com. Живу в Польше. Свободное от основной работы время всецело посвящаю ProPolski.com и insidePL.com.

Последнее обновление 16 мая 2020

Статья посвящается боевому товарищу Александру, который простудился. ???? Чтобы он точно был уверен, как нужно простудиться, температурить, чихать и кашлять на польском языке. Если вам тоже интересен этот момент, приглашаю к чтению.

Начнем с небольшой истории, заодно переведенной методом Ильи Франка.

Przeziębienie (простуда)

Olek się przeziębił. Rano obudził się z bólem głowy, kaszlem i zatkanym nosem (Олек простудился. Утром он проснулся с головной болью, кашлем и заложенным носом).

Ojciec – Bardzo cierpisz? (cильно страдаешь?)

Olek – No, chyba mnie dopadło.. Coś mnie rozbiera. Pewnie mam gorączkę. Jestem przeziębiony, łamie mnie w kościach. Ale mam dziś dużo zadań do załatwienia (ну, видимо, я расклеился… Что-то меня прихватило. Наверное, у меня жар. Я простудился, кости ломит. Но у меня сегодня много дел)…

Ojciec – To lepiej zostań w domu, szybciej wyzdrowiejesz. Przecież nie chcesz dostać zapalenia płuc (лучше останься дома, быстрее поправишься. Ты ведь не хочешь заработать воспаление лёгких).

Olek – Jakoś przeżyję. Jutro przejdzie (как-то переживу, завтра пройдет).

A jednak nie przeszło. Wieczorem Olek dostał dreszczy, i tak bolało go gardło, że nie mógł jeść. Rano poszedł do lekarza (однако не прошло. Вечером Олека начало знобить, и горло болело так, что он не мог есть. Утром он пошел к врачу).

Olek – Dzień dobry, panie doktorze (добрый день, доктор).

Lekarz – Dzień dobry, co panu dolega (добрый день, что Вас беспокоит)?

Olek – Mam katar, kaszel, gorączkę, dreszcze, boli mnie głowa (у меня насморк, кашель, жар, озноб, болит голова).

Lekarz – A jaką ma pan temperaturę (а какая у Вас температура)?

Olek – Nie wiem, nie mierzyłem (не знаю, я не измерял).

Lekarz – Proszę zmierzyć, tu jest termometr (пожалуйста, измерьте, вот термометр)…

Po chwili (через мгновение=некоторое время).

Lekarz – 38 i 8 kresek. Proszę się rozebrać, muszę pana zbadać. Proszę głęboko oddychać. Nie oddychać… Płuca w porządku, nic podejrzanego nie słyszę. Proszę jednak poleżeć kilka dni w łóżku i zażywać lekarstwa, które panu przepiszę. Tabletki 3 razy dziennie po dwie, syrop w razie kaszlu i profilaktycznie 2 razy dziennie po jedzeniu, witamina C, krople do nosa i proszę kupić też coś przeciwgorączkowego, gdyby temperatura nie spadała. Na razie antybiotyk nie jest tu potrzebny. Musi się pan cieplej ubierać, zdrowiej odżywiać i więcej odpoczywać. Czy potrzebuje pan zwolnienia z pracy? (38 и 8. Пожалуйста, разденьтесь, я должен Вас осмотреть. Пожалуйста, дышите глубоко. Не дышите … Легкие в порядке, ничего подозрительного не слышу. Однако прошу пролежать в постели несколько дней и принимать лекарства, которые я Вам пропишу. Таблетки три раза в день по две, сироп в случае кашля и профилактически 2 раза в день после еды, витамин С, капли в нос и, пожалуйста, купите что-нибудь жаропонижающее, если температура не упадёт. На данный момент антибиотик здесь не нужен. Вы должны одеваться теплее, правильнее питаться и больше отдыхать. Вам нужен больничный?)

Olek – Tak, poproszę. Dziękuję, panie doktorze (да, пожалуйста. Спасибо, доктор).

Lekarz – Proszę wracać do zdrowia. Do widzenia (выздоравливайте, до свидания).

Мультфильм о простуде

На основе этого диалога ProPolski создал мультфильм. Приятного просмотра!

Как простудиться на польском языке — полезные слова и фразы

Общая лексика простуды по-польски

Być na zwolnieniu, otrzymać zwolnienie lekarskieБыть на больничном, получить больничный
Badać, badanie, zbadać pacjenta Исследовать, обследование, обследовать пациента
DiagnozaДиагноз
Ból gardła / głowy / mięśniowyБоль в горле / головная / мышечная
Gardło, boli mnie gardłoГорло, у меня болит горло
Płukać gardłoПолоскать горло
Głowa, boli mnie głowaГолова, у меня болит голова
Gorączka, mam gorączkęЛихорадка=жар, у меня лихорадка=жар
Kaszel, mam kaszel, kaszlećКашель, у меня кашель, кашлять
Katar, mam katar, mam zatkany nosНасморк, у меня насморк, у меня забит нос
Złapać katarПолучить=заработать насморк
Temperatura, zmierzyć temperaturę Температура, измерить температуру
KichaćЧихать
Mięśnie, bolą mnie mięśnieМышцы, у меня болят мышцы
Lek, lekarstwo, lekiПрепарат, лекарство, препараты=лекарства
Nie tolerować lekuИметь аллергию на препарат
PłucaЛегкие
Przepisać lekarstwa = wypisać receptęПрописать лекарства = выписать рецепт
Przeziębienie, przeziębić sięПростуда, простудиться
Przychodnia Поликлиника
SyropСироп
Tabletki (pastyłki)Таблетки (пастилки)
TermometrТермометр
Strzykawka, zastrzykШприц, укол
Zachorować ≠ wyzdrowiećЗаболеть ≠ выздороветь
Rozchorować sięРазболеться
Zażywać / przyjmować lekarstwa / brać lekiПринимать лекарства
Zażywać co cztery godziny / dwa razy dziennie / podczas jedzenia / po jedzeniu / przed jedzeniem / przez pięć dniПринимать каждые четыре часа / два раза в день / во время еды / после еды / до еды / в течении пяти дней

Лексика врача на польском языке

Co panu/pani dolega?Что вас беспокоит?
Jak się pan / pani czuje?Как вы себя чувствуете?
Na co się pan / pani skarży?На что вы жалуетесь?
Proszę głęboko oddychać.Глубоко дышите.
Proszę pokazać język i powiedzieć «aaa».Покажите язык и скажите «ааа».
Proszę położyć się na boku.Лягте на бок.
Proszę się rozebrać, muszę pana/pani zbadać.Раздевайтесь, мне нужно вас обследовать.
Proszę się ubrać.Одевайтесь.
To jest grypa. Jest jesień i panuje epidemia grypy.Это грипп. Сейчас осень, и царит эпидемия гриппа.
Tu jest recepta na leki.Вот рецепт на лекарства.
Czy jest pan uczulony na jakieś leki?У вас есть аллергия на какие-то лекарства?
Czy potrzebuje pan/pani zwolnienia z pracy?Нужен ли вам выписать больничный?

Лексика больного на польском языке

Boli mnie głowa / brzuch; bolą mnie mięśnie / płuca; wszystko mnie boliУ меня болит голова / живот; у меня болят мышцы / легкие; все болит
Czuję się źle / okropnie / beznadziejnie / coraz gorzejЯ чувствую себя плохо / ужасно / безнадежно / все хуже
Jest mi zimno ≠ gorąca / niedobrze / duszno / słabo.Мне холодно ≠ жарко / плохо / душно / слабо.
Jestem chory (zachorowałem) na grypę / anginę = Mam grypę / anginę.Я болен (заболел) гриппом / ангиной = у меня грипп / ангина.
Jestem uczulony na penicylinę.У меня аллергия на пенициллин.
Mam katar, kaszel, gorączkę = temperaturę, dreszcze.У меня насморк, кашель, жар = температура, озноб.
Mam problemy z oddychaniem.У меня проблемы с дыханием.
Postanowiłem/łam pójść do lekarza.Я решил пойти к врачу.

Внимание на некоторые словаcierpliwość — терпение, cierpienie — страдание, мучение; oddychać — дышать, odpoczywać — отдыхать; ta grypa (неправильно ten gryp).

Как простудиться на польском языке: грамматика

В контексте болячек в русском и польском есть отличия в конструкции некоторых фраз. Одно из самых заметных — это boli/bolą mnie głowa/płuca. В русском мы говорим у меня болит/болят голова/легкие. А по-польски не у меня, а меня. Меня болит голова, тебя болит голова, их болит голова. Неудобно, да, но сразу бьет по ушам, если вы делаете кальку с русского языка.

  • Правильно: boli mnie (kogo?, Biernik), неправильно: Boli mi (komu?), u mnie boli.

Второй такой трудной конструкцией является болеть чем-то. По-польски нужно говорить «болеть на что».

  • Правильно: chorować na (co?, Biernik) grypę, неправильно: chorować (czym?) grypą.

И если вы хотите скачать, что вам стало плохо, то:

  • Правильно: Zrobiło mi się niedobrze, неправильно: Mnie stało niedobrze.

Будьте здоровы!

Ваша Катерина Лукьянова, автор блога о польском языке ProPolski.com, Testy.ProPolski и сайта insidePL.com

Если материал был интересен и полезен, я буду рада поддержке моих проектов ????

Как еще поддержать блог ProPolski

Источник