Как твоя голова не болит на английском

Ниже приведены некоторые наиболее употребительные выражения, которые используются для описания некоторых болей, а также для описания плохого самочувствия.
I’m not feeling very well. — Я не очень хорошо себя чувствую.
I think I’m going down / coming down with a cold. I’ve got a sore throat. — Кажется, я заболел простудой. У меня болит горло.
I’ve got a slight headache / toothache / stomach ache / backache. — У меня немного болит голова / зуб / желудок / спина.
Are you getting enough sleep? — Ты высыпаешься?
I’m not sleeping very well at the moment. — В настоящее время я не очень хорошо сплю.
I feel a little faint. — Я немного дурно себя чувствую.
I’ve got a nagging pain in my shoulder. — У меня ноющая боль в плече.
I’ve got a splitting headache. — У меня сильная (раскалывающая) головная боль.
I feel fine. — Я хорошо себя чувствую.
I always feel sleepy on Mondays. — По понедельникам я всегда хочу спать.
I have a bit of stomach bug. — У меня небольшое расстройство желудка.
«I think I’ve got a bit of a temperature.» «Why don’t you go home and have a lie-down?»
Мне кажется, у меня небольшая температура. – Почему бы тебе не пойти домой и не прилечь?
I am not feeling well. I must get some rest. — Я нехорошо себя чувствую. Мне нужно немного отдохнуть.
I’ve got a nasty cough. — У меня сильный кашель.
«You don’t look very well. What happened?» «I have a touch of flu.»
Ты не очень хорошо выглядишь. Что случилось? – У меня начинается грипп.
You look a little pale. — Ты выглядишь немного бледным.
Примечания по использованию грамматических правил
Чтобы описать самочувствие в настоящий момент, можно использовать как простое время, так и продолженное.
I feel fine. = I am feeling fine. — Я хорошо себя чувствую.
How do you feel? = How are you feeling? — Как ты себя чувствуешь?
ill и sick
В британском английском ill часто означает «нездоровый«, «больной«. В американском английскомill обычно используется только в формальном языке. Обратите внимание, что ill может быть только предикативом.
She is ill. — Она больна.
В качестве атрибута (то есть перед существительным) в британском английском обычно используется sick. Также в американском английском sick, как правило, всегда используется в значении «нездоровый«, «больной» (в отличие от ill в британском английском).
The President is sick. — Президент болен.
Be sick может означать «тошнить«.
I was sick three times in the night. — Ночью меня три раза стошнило.
She is never sea-sick. — Ее никогда не укачивает на воде.
I feel sick. Where is the bathroom? — Меня тошнит. Где ванная?
Неисчисляемые существительные
Названия болезней в английском языке обычно неисчисляемые, включая и те, которые оканчиваются на –s.
If you have already had measles, you can’t get it again.
Если вы уже болели корью, больше вы ей не заразитесь.
There is a lot of flu around at the moment.
В настоящий момент свирепствует грипп.
В разговорном языке определенный артикль the может использоваться перед некоторыми частыми болезнями, как, например: the measles (корь), the flu (грипп), и др. В остальных случаях артикль не используется.
I think I have got (the) measles. — Кажется, я заразился корью.
Have you had chickenpox? — Ты болел ветрянкой?
Незначительные заболевания
Незначительные заболевания, как правило, исчисляемы, например: a cold (простуда), a sore throat (боль в горле), a headache (головная боль), и др. Однако в британском английском слова toothache (зубная боль), earache (боль в ухе), stomach-ache (боль в животе) и back-ache (боль в спине) являются, обычно, неисчисляемыми. В американском английском данные слова обычно исчисляемые.
I have got a horrible cold. — У меня сильная простуда.
Have you got a headache? — У вас болит голова?
I am getting toothache. / I am getting a toothache. — У меня начинает болеть зуб.
Понравилась публикация?
Тогда пожалуйста сделайте следующее:
- Поставьте «лайк» под этой записью
- Сохраните этот пост себе в социальной сети:
- И конечно же, оставьте свой комментарий ниже 🙂
Источник
Только после шампанского потом болит голова.
WITH THE HEADACHE THAT COMES AFTER.
Боюсь, у меня начинает болеть голова.
I’m afraid I’m going to have a headache.
А ты не думай, ты же не привык, вот у тебя и болит голова.
You shouldn’t think about stuff. You’re not used to it. That’s why you have a headache.
О, у меня сегодня болит голова.
OH, I HAVE A HEADACHE TODAY.
Все ваше обаяние ушло, если у вас болит голова, а в глазах усталость.
ALL YOUR CHARM IS GONE IF YOU HAVE THE HEADACHE AND YOUR EYES ARE TIRED.
Показать ещё примеры для «headache»…
— Что у меня болит голова.
— That my head hurts.
— Так у вас болит голова?
— So your head hurts?
У меня болит голова, не забывай!
My head hurts, remember!
У меня болит голова!
My head hurts!
Дорогая, если у тебя болит голова, нам необязательно идти.
DONNY: Honey, if your head hurts, we don’t have to go.
Показать ещё примеры для «head hurts»…
Теперь у меня болит голова. Стреляй.
And now I’m getting a headache.
У меня болит голова.
I’m getting a headache.
— У тебя болит голова?
— Are you getting a headache?
Она должна принять форму, иначе у меня будет болеть голова.
That way it’ll take its shape better… or I’ll get a headache wearing it all day.
Боже, у меня начинает болеть голова.
Boy, I’m starting to get a headache.
Показать ещё примеры для «getting a headache»…
— Как болит голова.
— Such a migraine.
А ты не отсиживаешься, у тебя не болит голова, а ты просто заткнешься.
And you’re sitting in the back, and you’re not having a migraine, and you’re gonna shut your face.”
? У меня болит голова.
‘m With migraine.
Я весь вечер была у себя в номере — страшно болела голова.
I was in my room all night with a migraine.
И у меня болит голова.
And I’ve got a migraine.
Показать ещё примеры для «migraine»…
С этого дня я постоянно ощущала боль, особенно болела голова.
From that day, I always felt pain… especially in my head.
Как болит голова…
My head.
Черт возьми, как болит голова.
(Breathing heavily) (Cart clattering) Bloody hell, my head.
У меня не болит голова.
My head doesn’t hurt.
Но ты говорил, что мы просто заедем на минутку, и у меня начинает болеть голова, так что…
But you said we were just gonna go for a drive, and my head is starting to hurt, so…
Показать ещё примеры для «my head»…
Если у меня болит голова, у неё — кровоизлияние в мозг и всё в таком роде.
If my head aches, she has a brain haemorrhage and so on.
Не кричите, у меня болит голова.
All right, but later. My head aches.
Я хочу пить и у меня болит голова.
I’m saying that I am thirsty and my head aches.
Можно? Вы сказали, цто у вас болит голова?
— What do you say, your head aches?
У меня болит голова.
My head aches.
Показать ещё примеры для «my head aches»…
У меня болит голова, грудь.
I have pains in my head, in my chest.
Что у меня колет в боку и болит голова. И сердцебиение, что мне нет покоя ни днем, ни ночью.
Such spasms in my side and pains in my head and beatings at my heart, that I can get no rest either night or day!
Снова болит голова?
Head pain back again?
В этот раз у тебя онемела рука и болела голова, но не было никакого яркого света, вызывающего это.
Well, this time you had the arm numbness and the head pain, but no bright light to trigger it.
Она сказала, что у нее болит голова.
“She said she had a pain in her head.
Показать ещё примеры для «pains in my head»…
От него у меня болит голова.
It gives me a headache.
От громкой музыки болит голова.
Loud music gives me a headache.
Из-за этого запаха новой машины у меня начинает болеть голова.
That new car smell is starting to give me a headache.
Иначе у меня будет болеть голова.
You’ll give me a headache.
Не знала, что от бомбы может болеть голова.
Never knew a bomb could give you headaches.
Показать ещё примеры для «gives me a headache»…
У капитана ужасно болит голова.
— Shh! The poor Captain has a splitting headache.
Как же болит голова.
Such a splitting headache. What did I eat?
Ужасно болит голова, но я выживу.
Splitting headache, but I’ll survive.
Страшно болит голова.
A splitting headache.
У меня все время болит голова.
I kept getting these splitting headaches.
Источник
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Даже если я спущусь сюда посреди ночи и приставлю ствол к твоей голове, не говори мне.
Even if I come downstairs in the middle of the night and put a gun to your head, don’t tell me.
И судя по обстановке, мы в твоей голове, не так ли, Артур?
С тем, что в твоей голове, не собьют!
Другие результаты
Как быстро эти воспоминания исчезли из твоей головы, не осталось даже намека на ваш грязный союз,…
How swiftly those memories spilled from your head, wiping out all recollection of your obscene union…
Что происходит в твоей голове, я действительно не всегда понимаю.
Дело в твоей голове, а не в Хиросиме.
То, что в твоей голове, мне не всегда понятно.
Если всё лишь в твоей голове, ничего не случится.
Я знаю, твоя голова не этим сейчас забита.
Как мило, что твоя катра опять в твоей голове, а не в моей.
Нет, должно пройти время, пока это уляжется в твоей голове, но не отказывай себе в системе поддержки.
Чтобы не творилось в твоей голове, так дело не решить.
Почему бы мне не снять тот фонарь с твоей головы, и не сделать тебе быструю колоноскопию.
Why don’t I take that light off your head and give you a quick colonoscopy?
Теперь твоя голова не загромождена, и всё работает как часы.
Now that your head is no longer cluttered, everything’s working properly.
Никто не приставляет пистолет к твоей голове и не говорит, что делать.
No one’s pointing a gun to your head and forcing you to do anything.
Нужно, чтобы твоя голова работала не меньше, чем твоё сердце.
I need your head working as much as your heart.
Линда сняла это сомбреро с твоей головы, и это был не ты.
А я разрешу тебе уйти отсюда с твоей головой, все еще не оторванной от тела.
And I’ll let you walk out of here with your head still attached to your body.
Это, на самом деле, не твоя голова, не так ли?
Значит, твоя голова не болит?
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 1595. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 179 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник
Hi, everyone! Сегодня мы обсудим вместе с вами тему здоровье. Рассмотрим некоторые выражения, которые описывают симптомы, узнаем, как еще можно узнать у собеседника о состоянии здоровья кроме фразы “How do you feel?” и также изучим новые идиомы, которые разнообразят вашу речь и помогут вам звучать more natural. Готовы? Тогда поехали.
Любой язык полон различных устойчивых выражений и идиоматических конструкций (идиом), которые так или иначе связаны с тем, что нас окружает или беспокоит. И состояние здоровья не исключение.
Если вы попали на прием к врачу, вас обязательно попросят рассказать о своем самочувствии. Вы можете сказать, что просто подхватили простуду – I’ve caught a cold. или вам настолько плохо, что вы находитесь между жизнью и смертью или если дословно, то на пороге смерти. – Doctor, I’m at the death’s door! Давайте взглянем на другие фразы, которые помогут вам выразить появившиеся симптомы.
Eng | Rus |
abscess | абсцесс |
quinsy | ангина |
aneurism, aneurysm | аневризма |
appendicitis | аппендицит |
arrhythmia | аритмия |
asthma | астма |
infertility | бесплодие |
insomnia | бессонница |
myopia | близорукость |
bronchitis | бронхит |
antritis | гайморит |
gastritis | гастрит |
haematoma | гематома |
hypertension | гипертония |
rupture; hernia | грыжа |
long sight | дальнозоркость |
colourblindness; daltonism | дальтонизм |
diabetes | диабет |
diarrhea | диарея |
disbacteriosis | дисбактериоз |
diphtheria | дифтерия |
jaundice, icterus | желтуха |
itch | зуд |
stroke, apoplexy | инсульт |
myocardial [cardiac] infarction | инфаркт миокарда |
squint, strabismus | косоглазие |
nettle rash | крапивница |
German measles | краснуха |
laryngitis | ларингит |
herpes | лишай |
migraine | мигрень |
abscess, boil | нарыв |
cold; rhinitis | насморк |
neurosis | невроз |
syncope | обморок |
obesity | ожирение |
burn | ожог |
swelling; tumour | опухоль |
edema | отек |
frostbite, congelation | обморожение |
paralysis, palsy | паралич |
fracture | перелом |
exposure | переохлаждение |
flat-footedness | плоскостопие |
pneumonia | пневмония |
pimple, spot; pustule | прыщи |
radiculitis | радикулит |
cancer | рак |
rheumatism; rheumatics | ревматит |
rhinitis | ринит |
scarlet fever, scarlatina | скарлатина |
sclerosis | склероз |
blindness | слепота |
brain concussion | сотрясение мозга |
AIDS | СПИД |
toxicosis | токсикоз |
tonsillitis | тонзиллит |
С симптомами и болезнями разобрались, но как же сказать, что в вами все впорядке?
Нормальное самочувствие
I’m alive and kicking. – Я жив и здоров / полон жизни.
I’m as fit as a fiddle. – Я здоров, как бык.
I feel good. – Чувствую себя хорошо. (говорим больше о эмоциональном состоянии)
I’m a picture of good health. – Я в очень хорошей физической форме.
I’m hale and hearty. – Хорошо себя чувствую, чувствую себя здоровым и бодрым.
Полезные выражения
Эти выражения связаны с болью, но в переносном значении.
No pain, no gain – не попотеешь, не заработаешь
A: This exercise is so difficult! – Это упражнения такое тяжелое!
B: Yeah but it’ll help you lose weight. As they say, no pain, no gain! – Да, но это поможет тебе похудеть. Как говорится, нет боли, нет выгоды!
Pain in the neck – надоедливый, раздражающий, возмущающий (человек)
Peter is very annoying, he is a pain in the neck. – Питер очень раздражает, он невыносим.
Take pains / be at pains — прилагать усилия; брать на себя труд, стараться.
She is at pains to point out how much work she has done. — Она очень старается обратить внимание всех на то, сколько она сделала.
Другие идиомы
Feel on top of the world – прекрасно себя чувствовать
I felt on top of the world when I passed my driving test. – Я прекрасно себя чувствовал, когда сдал тест по вождению.
Bring (someone) around – приводить кого-то в чувства.
The paramedics were able to bring the girl around after the explosion in the cafe. – Парамедики смогли привести девушку в чувства после взрыва в кафе.
Come down with (something) – заболеть чем-либо или заразиться.
Kelly must be coming down with the flu. She is constantly sneezing and coughing. – Келли, должно быть, заболела гриппом. Она постоянно чихает и кашляет.
Go under the knife – пойти на хирургическую операцию, “лечь под нож”.
Henry went under the knife and survived the operation. – Генри лег под нож и пережил операцию.
Just what the doctor ordered – как раз то, что необходимо, “то, что доктор прописал”.
Having an extra day off work was just what the doctor ordered, and Steve was able to repair his bike. – Дополнительный выходной – это то, что доктор прописал, и Стив смог починить свой велосипед.
Be on the mend – выздоравливать, поправляться.
Jenny had the flu, but she is now on the mend. – Дженни заболела гриппом, но сейчас она поправляется.
Be out cold – быть без сознания, упасть в обморок.
The girl was out cold when they found her lying in the street. – Девушке была без сознания, когда они нашли ее лежащей на улице.
Take a turn for the worse – становиться хуже.
The patient seemed to be recovering, but all of a sudden he took a turn for the worse. – Пациент, казалось, поправлялся, но внезапно ему стало хуже.
A new lease of life – второе дыхание, начало новой жизни, восстановление сил.
Operation on heart has given him a new lease of life. – Операция на сердце дала ему вторую жизнь.
Be under the weather – плохо себя чувствовать, недомогать.
My Granny looked pale and frail, she was under the weather. – Моя бабушка выглядела бледной и хрупкой, она недомогала.
Раз мы познакомились с идиомами, давайте рассмотрим и пословицы с поговорками 🙂
Пословицы о здоровье
An apple a day keeps the doctor away. Лук семь недугов лечит, а чеснок семь недугов изводит.
Good health is above wealth. Здоровье дороже денег.
Beauty is only skin deep. С лица воды не пить.
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. Кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет.
Health is not valued till sickness comes. Тот здоровья не знает, кто болен не бывает.
Better ten times ill than one time dead. Лучше сто раз болеть, чем один раз умереть.
Sleep is a healing balm for every ill. Сон — бальзам природы.
Happiness is nothing more than good health and a bad memory. Счастье это всего лишь хорошее здоровье и плохая память.
Diseases are the interests of pleasures. Болезни — это проценты за полученные удовольствия.
Medicine sometimes snatches away health, sometimes gives it. Иногда медицина крадет здоровье, иногда дает его.
10 способов как спросить про здоровье
- How are you? – Как дела? Самая известная фраза, но англичане не используют ее каждый раз, поэтому полезно узнать некоторые другие.
- How are things? – Ну, как дела?
- How’s things? – Как дела?
- How’s it going? – Как делишки?
- How are you getting on? – Как поживаешь?
- How have you been? – Как твои дела?
- What have you been getting up to? – Чем занимался?
- I hope everything’s okay? – Я надеюсь, что все хорошо?
- Alright? – Все хорошо?
- How have you been keeping? – Как у тебя дела?
Заключение
Надеемся, эта статья поможет вам в ситуации, когда вам потребуется доктор, но лучше, конечно, чтобы такое случалось как можно реже. Так что – break a leg – ни пуха ни пера.
Take care!
Большая и дружная семья Englishdom.
Источник